"o cartas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو رسائل
        
    • أو طلبات
        
    • أو الرسائل
        
    Él sólo aceptará lo que digo. No hay llamadas telefónicas o cartas. Open Subtitles لن يقبل سوى بكلامي لن يقبل باتصالات منها أو رسائل
    Nada de tarjetas o cartas a las novias. Nada de llamadas a la familia. Open Subtitles لا بطاقات أو رسائل إلى حبيباتكم لا مكالمات هاتفية للعائلة في الوطن
    En algunos casos se enviaron a los gobiernos correspondientes comunicaciones urgentes o cartas de denuncia. UN ووُجِّهت في بعض الحالات بلاغات أو رسائل ادِّعاءاتٍ عاجلة إلى الحكومة المعنية.
    En algunos casos se enviaron a los Estados interesados comunicaciones urgentes o cartas de denuncia. UN ووُجِّهت في بعض الحالات نداءات أو رسائل ادعاءات عاجلة إلى الدول المعنية.
    La División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se encarga de hacer, mediante contratos o cartas de asignación, los arreglos necesarios para el transporte marítimo de los contingentes y del equipo de propiedad de los contingentes. UN ٢٣ - تقوم شُعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات باتخاذ الترتيبات اللازمة لنقل الوحدات والمعدات المملوكة للوحدات بحرا عن طريق العقود أو طلبات التوريد.
    :: Denuncias o cartas de organizaciones no gubernamentales, periodistas, embajadas, u órganos internacionales; y UN :: الشكاوى أو الرسائل التي تقدمها المنظمات غير الحكومية أو الصحفيون أو السفارات أو الهيئات الدولية؛
    En ese sentido se estaban examinando y elaborando una serie de memorandos o cartas de entendimiento con los posibles proveedores de servicios. UN وتجري مناقشة عدد من مذكرات أو رسائل التفاهم وإعدادها مع مقدمي الخدمات المحتملين في هذا الصدد.
    Las autoridades denegaron la mayoría de las peticiones de comunicarse con él en la cárcel, llamadas telefónicas o cartas. UN وأن السلطات رفضت معظم المحاولات للاتصال به من خلال زيارات شخصية ومكالمات هاتفية أو رسائل.
    ¿Aterrizarán pronto los carteros con facturas... partes de nacimiento o defunción, o cartas de amor? Open Subtitles سنرى قريبا ساعين البريد يأتون إلى شرفات منازلكم. المراسلات التجارية، البطاقات، فواتير الغاز أو رسائل الحب؟
    ¿Su nieto recibió llamadas o cartas de su padre recientemente? Open Subtitles هل تلقى حفيدك أي اتصالات أو رسائل من والده حديثا؟
    Estaré más que dispuesta a entregar e-mails o cartas que hemos recibido en la oficina. Open Subtitles سأكون على أتم استعداد لتسليم أي رسائل البريد الإلكتروني أو رسائل عند وصولنا للمكتب
    37. ¿Se han firmado tratados, acuerdos, memorandos o cartas de entendimiento con otros países, a fin de intercambiar información financiera o asistencia judicial recíproca respecto del blanqueo de dinero? UN ٧٣ - هل أبرمت أي معاهدات أو اتفاقات أو مذكرات أو رسائل تفاهم مع بلدان أخرى بهدف تبادل المعلومات المالية و/أو تبادل المساعدة القانونية فيما
    La Administración Postal de las Naciones Unidas cumple estrictamente la directriz de concertar contratos, memorandos de acuerdo o cartas de entendimiento con todos los organismos consignatarios para sus actividades comerciales. UN تتقيد إدارة بريد الأمم المتحدة بدقة بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بإبرام عقود ومذكرات أو رسائل اتفاق مع جميع وكالات المبيع التجارية للأنشطة.
    El costo real de 590 dólares por persona fue inferior al costo estimado de 1.700 dólares que se había aplicado en el presupuesto debido al uso de vuelos civiles fletados por medios comerciales o cartas de asistencia con los Estados Miembros. UN وكانت التكلفة الفعلية لسفر الشخص الواحد وهي 595 دولارا أقل من التكلفة المقدرة في الميزانية وهي 700 1 دولار وذلك نظرا لاستخدام إما الوسائل التجارية أو رسائل التوريد مع الدول الأعضاء في الرحلات الجوية المستأجرة.
    En sus informes siempre se incluyen datos estadísticos, como el número de mujeres por las que ha intercedido mediante llamamientos urgentes o cartas de denuncias. UN وتشتمل تقاريره بشكل اعتيادي على معلومات إحصائية مثل عدد النساء اللائي تدخّل بالنيابة عنهن عن طريق توجيه نداءات عاجلة أو رسائل ادعاء.
    Ello se debe a que las instituciones y entidades financieras y empresariales tardan invariablemente más tiempo en examinar los datos que el plazo que se especifica en las órdenes o cartas de solicitud para que presenten el material requerido. UN ويرجع ذلك إلى أن المؤسسات والكيانات المالية والتجارية تأخذ في البحث عن السجلات وتقديم المواد المطلوبة وقتا أطول من الوقت المحدد في أوامر أو رسائل الطلبات.
    De conformidad con los métodos de trabajo establecidos, se dio traslado de las denuncias recibidas a los gobiernos afectados en forma de llamamientos urgentes o cartas de denuncia. UN 12 - ووفقا لأساليب العمل المعتمدة، أحيلت الشكاوى المتلقاة إلى الحكومات المعنية بوصفها التماسات عاجلة أو رسائل ادعاء.
    La mayor parte de los titulares de mandatos respondían a las violaciones de los derechos humanos enviando llamamientos urgentes o cartas de transmisión de denuncias a los gobiernos, según el grado de urgencia del caso señalado a su atención. UN وتتمثل استجابة معظم المكلفين بولايات لانتهاكات حقوق الإنسان في توجيه النداءات العاجلة أو رسائل الإدعاءات إلى الحكومات، وذلك حسب درجة إلحاح الحالة التي يُوجه انتباههم إليها.
    Los acuerdos o cartas de instrucciones firmados antes del 31 de diciembre de 1992, pero que corresponden a proyectos que comienzan en 1993, no se incluyen en los gastos de 1992. UN ولم تدرج في نفقات عام ١٩٩٢ الاتفاقات أو رسائل التعليمات الموقعة قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ والمتعلقة بمشاريع تبدأ في عام ١٩٩٣.
    Los contratos comerciales o cartas de asignación son objeto de un exhaustivo proceso de justificación y están en consonancia con las necesidades de la fuerza en la preparación del presupuesto anual para cada misión. UN 13 - تخضع العقود التجارية أو طلبات التوريد لعملية تعليل كاملة، وتتفق مع احتياجات القوة المحددة لدى إعداد الميزانية السنوية للبعثة المعنية.
    - Delitos que impliquen la utilización de energía nuclear, armas de fuego, sustancias o artefactos explosivos, artefactos incendiarios de cualquier tipo y paquetes o cartas bomba. UN - تنطوي على استخدام الطاقة النووية، والأسلحة النارية، والمواد أو الأجهزة المتفجرة، والأجهزة الملغومة من أي نوع كانت، والطرود أو الرسائل الملغومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus