"o como medida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو كتدبير
        
    • أو كإجراء
        
    Estos hechos son agravados por el recurso excesivo a la reclusión como castigo o como medida preventiva y por el hacinamiento de los presos. UN ومما يفاقم هذا الوضع الإفراط في اللجوء إلى السجن، سواء كعقوبة أو كتدبير وقائي، واكتظاظ السجون بالسجناء.
    Estos hechos son agravados por el recurso excesivo a la reclusión como castigo o como medida preventiva y por el hacinamiento de los presos. UN ومما يفاقم هذا الوضع الإفراط في اللجوء إلى السجن، سواء كعقوبة أو كتدبير وقائي، واكتظاظ السجون بالسجناء.
    275. En relación con el artículo 16 de la Convención, se preguntó si se recurría en alguna circunstancia a los castigos corporales, ya fuera como parte integrante de una sentencia o como medida disciplinaria. UN ٢٧٥ - وبالانتقال الى المادة ١٦ من الاتفاقية، سئل عما إذا كانت العقوبة البدنية تستخدم في أي ظرف من الظروف، إما في إطار تنفيذ حكم جنائي أو كتدبير تأديبي.
    Según el sistema penal, es ilícito imponer un castigo corporal como pena por un delito o como medida disciplinaria en las instituciones penales. UN وفي نظام السجون، يُعتبر العقاب البدني مخالفاً للقانون سواء كعقاب على جريمة أو كإجراء تأديبي في السجون.
    Es más, a juicio del Comité, la prohibición debe hacerse extensiva a los castigos corporales, incluidos los castigos excesivos impuestos por la comisión de un delito o como medida educativa o disciplinaria. UN وترى اللجنة فضلا عن ذلك أن الحظر يجب أن يشمل العقوبة البدنية، بما في ذلك العقاب الشديد الذي يؤمر به للمعاقبة على جريمة أو كإجراء تربوي أو تأديبي.
    Es más, a juicio del Comité, la prohibición debe hacerse extensiva a los castigos corporales, incluidos los castigos excesivos impuestos por la comisión de un delito o como medida educativa o disciplinaria. UN ومن رأي اللجنة فضلا عن هذا أن الحظر يجب أن يمتد إلى العقوبة البدنية، بما في ذلك العقاب الشديد الذي يؤمر به للمعاقبة على جريمة أو كتدبير تعليمي أو تأديبي.
    Es más, a juicio del Comité, la prohibición debe hacerse extensiva a los castigos corporales, incluidos los castigos excesivos impuestos por la comisión de un delito o como medida educativa o disciplinaria. UN ومن رأي اللجنة فضلا عن هذا أن الحظر يجب أن يمتد إلى العقوبة البدنية، بما في ذلك العقاب الشديد الذي يؤمر به للمعاقبة على جريمة أو كتدبير تعليمي أو تأديبي.
    13. ¿Siguen practicándose las penas corporales en Kuwait, como sanción penal o como medida disciplinaria en las escuelas o las cárceles? UN 13- هل لا تزال العقوبة البدنية تمارس في الكويت، سواء كعقوبة جنائية أو كتدبير تأديبي في المدارس أو السجون؟
    Es más, a juicio del Comité, la prohibición debe hacerse extensiva a los castigos corporales, incluidos los castigos excesivos impuestos por la comisión de un delito o como medida educativa o disciplinaria. UN ومن رأي اللجنة فضلا عن هذا أن الحظر يجب أن يمتد إلى العقوبة البدنية، بما في ذلك العقاب الشديد الذي يؤمر به للمعاقبة على جريمة أو كتدبير تعليمي أو تأديبي.
    Es más, a juicio del Comité, la prohibición debe hacerse extensiva a los castigos corporales, incluidos los castigos excesivos impuestos por la comisión de un delito o como medida educativa o disciplinaria. UN ومن رأي اللجنة فضلا عن هذا أن الحظر يجب أن يمتد إلى العقوبة البدنية، بما في ذلك العقاب الشديد الذي يؤمر به للمعاقبة على جريمة أو كتدبير تعليمي أو تأديبي.
    Es más, a juicio del Comité, la prohibición debe hacerse extensiva a los castigos corporales, incluidos los castigos excesivos impuestos por la comisión de un delito o como medida educativa o disciplinaria. UN وترى اللجنة، فضلا عن هذا، أن الحظر يجب أن يمتد ليشمل العقوبة البدنية، بما في ذلك العقاب الشديد الذي يؤمر به للمعاقبة على جريمة أو كتدبير تعليمي أو تأديبي.
    Es más, a juicio del Comité, la prohibición debe hacerse extensiva a los castigos corporales, incluidos los castigos excesivos impuestos por la comisión de un delito o como medida educativa o disciplinaria. UN وترى اللجنة، فضلا عن هذا، أن الحظر يجب أن يمتد ليشمل العقوبة البدنية، بما في ذلك العقاب الشديد الذي يؤمر به للمعاقبة على جريمة أو كتدبير تعليمي أو تأديبي.
    Es más, a juicio del Comité, la prohibición debe hacerse extensiva a los castigos corporales, incluidos los castigos excesivos impuestos por la comisión de un delito o como medida educativa o disciplinaria. UN وترى اللجنة، فضلاً عن هذا، أن الحظر يجب أن يمتد ليشمل العقوبة البدنية، بما في ذلك العقاب الشديد الذي يؤمر به للمعاقبة على جريمة أو كتدبير تعليمي أو تأديبي.
    403. El Relator Especial insta al Gobierno a eliminar urgentemente de su legislación las disposiciones que contemplen castigos corporales por delitos o como medida disciplinaria en las prisiones. UN 403- يحث المقرر الخاص الحكومة على أن تشطب من القانون على جناح السرعة أي حكم يتوخى المعاقبة الجسدية على جرائم أو كتدبير تأديبي في السجون.
    65. En varias unidades el SPT observó que los internos son asignados a áreas de segregación no solo como sanción sino también por otros motivos, como reciente ingreso en la unidad, reubicación o como medida de protección. UN 65- لاحظت اللجنة الفرعية، في عدة وحدات، وضع السجناء في مناطق معزولة ليس فقط من باب العقوبة، بل لأسباب أخرى كذلك، منها وضعهم فيها عند وصولهم إلى السجن أو نقلهم من أماكن أخرى أو كتدبير حمائي.
    La disminución del número de viajes se vio parcialmente contrarrestado por el aumento de los gastos en viajes oficiales no relacionados con la capacitación, ya que se envió temporalmente a miembros del personal a otros emplazamientos de la Misión, ya sea para atender las necesidades repentinas o como medida provisional a la espera de la expedición de visados. UN وانخفاض عدد الرحلات قابله جزئيا ارتفاع نفقات السفر في مهام رسمية لغير أغراض التدريب، حيث نُشر الموظفون مؤقتا إلى مواقع أخرى للبعثة إما لمواجهة الزيادة المفاجئة للاحتياجات أو كتدبير مؤقت ريثما تصدر تأشيرات الدخول.
    Un complemento útil en este contexto, quizás como información de antecedentes para el Registro o como medida separada de fomento de la confianza podrían ser las declaraciones anuales sobre los efectivos y la organización de las fuerzas armadas de un país que ya propuso el Reino Unido en el documento WP.5. UN وثمة إضافة أخرى مفيدة في هذا الصدد، ربما كمعلومات أساسية للسجل أو كتدبير مستقل من تدابير بناء الثقة، وهذه الاضافة هي الاعلانات السنوية عن حجم وهيكلة القوات المسلحة وفق ما اقترحته المملكة المتحدة في الورقة WP.5.
    Tras la ocurrencia de incidentes de violencia, o como medida de seguridad preventiva, las autoridades israelíes impusieron clausuras totales de la Faja de Gaza o la Ribera Occidental, o ambas, en varias ocasiones durante el período del informe, por un total de 57 días. UN ٤٢ - وقامت السلطات اﻹسرائيلية، في أعقاب حوادث العنف أو كتدبير أمني وقائي، بفرض اﻹغلاق الكامل على الضفة الغربية و/أو قطاع غزة في عدة مناسبات في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك لمدة بلغ إجماليها ٥٧ يوما.
    Por lo que respecta al castigo corporal como sentencia aplicable a los menores delincuentes o como medida disciplinaria en las instituciones penales, el Relator Especial recuerda las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores, las " Reglas de Beijing " , en las que se establece que los menores no deben ser sancionados con penas corporales44. UN 50 - وفي ما يتعلق بالعقوبة البدنية كجزاء للأحداث الجانحين أو كإجراء تأديبي في المؤسسات الجنائية، يذكر المقرر الخاص بقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين التي تنص على ألا توقع على الأحداث عقوبة بدنية(44).
    En efecto, en el párrafo 5 de la observación general No. 20 (1992), el Comité de Derechos Humanos declaró que la prohibición de la tortura y los malos tratos enunciada en el artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos debe hacerse extensiva a los castigos corporales, incluidos los castigos excesivos impuestos por la comisión de un delito o como medida educativa o disciplinaria. UN بل أن لجنة حقوق الإنسان ذكرت في الفقرة 5 من الملاحظة العامة رقم 20 (1992)، أن حظر التعذيب وإساءة المعاملة بمقتضي المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يجب أن يمتد ليشمل العقوبة البدنية، بما في ذلك الضرب المبرح الذي يؤمر به كعقاب لجريمة أو كإجراء تعليمي أو تأديبي.
    44. El Comité toma nota de la modificación del Código Civil (2002) por la que se deroga el derecho de los padres a " corregir a sus hijos " , así como las modificaciones de la legislación penal del Estado parte para prohibir que puedan imponerse penas de castigos corporales por la comisión de un delito o como medida disciplinaria en las instituciones penales. UN 44- تحيط اللجنة علماً بتعديل المدونة المدنية (2002) لإلغاء حق الوالدين في معاقبة أطفالهم، وكذلك التعديلات التي أدخلت على القانون الجنائي للدولة الطرف لحظر العقوبة البدنية باعتبارها حكماً يُصدر عند ارتكاب جريمة أو كإجراء تأديبي في المؤسسات العقابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus