"o con una" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو بإحدى
        
    • ما أو تحقيق
        
    • وبمُخرَج للقدرة
        
    Se sancionará con pena de prisión menor y multa, o con una de ambas, a quien, debido a un error de su parte, provoque un incendio en bienes muebles o inmuebles que no sean de su propiedad. UN يعاقب بالحبس والغرامة أو بإحدى هاتين العقوبتين من تسبب بخطئه في إحداث حريق في مال ثابت أو منقول غير مملوك له.
    Toda otra violación de las disposiciones de la presente Ley o de las decisiones ejecutivas conexas será castigada con pena de prisión de hasta seis meses y multa de hasta 300 riales omaníes, o con una de ambas sanciones. UN كل مخالفة أخرى ﻷحكام هذا القانون أو القرارات المنفذة له يعاقب عليها بالسجن مدة لا تزيد على ستة شهور، وبغرامة لا تزيد على ثلاثمائة ريال عماني، أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    Las infracciones e intentos de infracción de las disposiciones de dicha ley se castigan con una pena de prisión de un mes a cinco años y una multa de 10.000 euros a 1 millón de euros o con una sola de esas penas. UN ويُعاقب على المخالفات والشروع في ارتكاب مخالفات لهذا القانون بالحبس لمدة تتراوح بين شهر واحد وخمس سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 10 يورو ومليون يورو، أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    Las contribuciones voluntarias a que se refiere el párrafo 1 podrán aceptarse para un proyecto o con una finalidad concreta, siempre que ello no resulte en una discriminación prohibida en derecho internacional contra las víctimas o sus familias. UN 3 - يجوز قبول التبرعات المشار إليها في الفقرة الأولى لإنجاز مشروع ما أو تحقيق هدف ما شريطة ألا يؤدي ذلك إلى تمييز يمنع القانون الدولي أن يطال الضحايا أو أسرهم.
    1. Ambientes acústicos de un nivel de presión sónica global de 140 dB o superior (referenciado a 2 x 10-5 N/m²) o con una potencia de salida especificada de 4 kW o superior; y UN 1 - بيئات صوتية في ظل مستوى ضغط صوتي إجمالي يبلغ 140 ديسب بل أو أكثر (قياسا إلى المرجع 2* 10-5 نيوتن في المتر المربع) وبمُخرَج للقدرة الصوتية المقننة الإجمالية يبلغ 4 كيلووات أو أكثر؛ و
    Hasta qué punto el legislador ha mostrado celo por salvaguardar la salud psicológica del niño queda patente en el artículo 203 del Código, en el que se castigan con pena de cárcel de hasta un año y con multa de hasta 5.000 reales, o con una de ambas penas, siete casos distintos, entre los cuales está el de la persona que difundiese por cualesquiera medios públicos los nombres y las fotografías de menores acusados de delitos. UN لا تزيد على خمسة آلاف ريال، أو بإحدى هاتين العقوبتين، وذكر سبع حالات ومنها كل من نشر بإحدى طرق العلانية أسماء وصور المتهمين الأحداث.
    Así pues, conforme a lo dispuesto en el artículo 101, serán castigados con prisión de 10 a 20 años y con una multa de F50 millones o con una sola de esas dos penas: UN وبموجب المادة 101 يعاقب بالسجن لمدة تراوح بين 10 سنوات و 20 سنة وبدفع غرامة تبلغ 000 000 50 فرنك أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط، كل شخص يقوم بما يلي:
    En el artículo 160 se dispone que todo el que golpee a una persona, le inflija lesiones o daños físicos o atente contra su pudor en forma perceptible será castigado con una pena de prisión de hasta dos años y una multa de hasta 160 dinares, o con una de esas penas; UN المادة 160: كل من ضرب شخصاً أو جرحه أو ألحق بجسمه أذى أو أخل بحرمة الجسم وكان ذلك على نحو محسوس يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز سنتين وبغرامة لا تجاوز مائة وخمسين ديناراً أو بإحدى هاتين العقوبتين؛
    Según la Ley No. 63/4, de 19 de junio de 1963, las infracciones o tentativas de infracción de la reglamentación cambiaria se castigan con pena de prisión de un mes a cinco años y con pena de multa de 5.000 a 10 millones de francos CFA, o con una de esas dos penas solamente. UN ووفقا لأحكام القانون رقم 63/4 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 1963، فإن مخالفة أو محاولات مخالفة قانون الصرف يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وخمس سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 5 إلى 10 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية، أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط.
    Aquel que, pese a serle retirado o denegado ese permiso, sea hallado en territorio monegasco, después de transcurrido el plazo concedido, o aquel cuya situación no esté regularizada administrativamente, será castigado con una pena de privación de libertad de seis días a tres meses y con una multa de 9.000 a 18.000 euros, o con una de estas dos penas únicamente. UN ويُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أيام وثلاثة أشهر وبغرامة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو، أو بإحدى العقوبتين فقط، كل شخص يتواجد في إقليم موناكو بالرغم من ذلك الرفض أو السحب، بعد انتهاء المهلة المحددة، أو كل شخص لم يقم بتسوية وضعه الإداري.
    Todo aquel que, directa o indirectamente, ayude y facilite la entrada, la circulación o la estancia de un extranjero objeto de una de las medidas administrativas susodichas, será castigado con pena de prisión de seis meses a tres años y una multa de 9.000 a 18.000 euros, o con una de esas dos penas solamente. UN ويُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنــــوات وبغرامــــة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو، أو بإحدى العقوبتين فقط، كل من يقوم عن طريق المساعدة المباشرة وغير المباشرة، بتيسير دخول أو تنقل أو إقامة أجنبي اتُخذت ضده التدابير الإدارية المذكورة أعلاه.
    Los patronos y hoteleros que a sabiendas hayan inscrito en sus registros con nombres falsos o supuestos a las personas alojadas en sus establecimientos, serán castigados con una pena de privación de libertad de seis días a un mes y una multa de 750 a 2.250 euros o con una de esas dos penas únicamente. UN ويعاقب أصحاب المساكن والفنادق الذين يسجلون عن قصد في سجلاتهم الأشخاص المقيمين لديهم تحت أسماء مزيفة أو مزعومة، بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أيام وشهر، وبغرامة تتراوح بين 750 و 250 2 يورو أو بإحدى العقوبتين فقط.
    En virtud del artículo 15 de la mencionada ley se sanciona con pena de prisión menor y multa no inferior a 5.000 libras egipcias ni superior a 20.000 libras, o con una de ambas penas, a quien infrinja alguna de las disposiciones de los artículos 8, 9 u 11 de la mencionada ley. UN كما تنص المادة 15 من ذات القانون على أن: يُعاقب بالحبس وبالغرامة التي لا تقل عن خمسة آلاف جنيه ولا تجاوز عشرين ألف جنيه أو بإحدى هاتين العقوبتين كل من يخالف أيا من أحكام المواد 8، 9، 11 من هذا القانون.
    Artículo 17: Se castigará con pena de prisión de entre un mes y un año y con una multa de entre 50 y 200 rials, o con una de estas dos penas, a todo aquel que: UN المادة (17): يعاقب بالسجن مدة لا تقل عن شهر ولا تزيد على سنة وبغرامة لا تقل عن خمسين ريالاً ولا تزيد على مائتي ريال أو بإحدى هاتين العقوبتين كل من:
    1. Quien seduzca y desflore a una niña mediante promesa de matrimonio será castigado con una pena de prisión de hasta cinco años y/o con una multa de hasta 300 libras sirias, siempre que al acto no corresponda una pena más severa. UN 1- من أغوى فتاة بوعد الزواج ففض بكارتها عوقب، إذا كان الفعل لا يستوجب عقاباً أشد، بالحبس حتى خمس سنوات وبغرامة أقصاها ثلاثمائة ليرة أو بإحدى العقوبتين.
    Si un funcionario público o un agente de la autoridad incumple estas normas será sancionado con una pena de prisión de entre tres meses y dos años y una multa de entre 1.000 y 5.000 libras egipcias, o con una de las dos sanciones. UN ويعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ثلاثة أشهر ولا تزيد على سنتين وبغرامة لا تقل عن ألف جنيه ولا تجاوز خمسة آلاف جنيه أو بإحدى هاتين العقوبتين كل موظف عام أو مكلف بخدمة عامة احتجز أو حبس أو سجن طفلاً مع بالغ أو أكثر في مكان واحد.
    En virtud del artículo 14 de la Ley de prevención de la prostitución, todo aquel que, a través de cualquier medio de comunicación, realice una invitación a la comisión de actos inmorales o de prostitución o que atraiga la atención al respecto, será punible mediante una pena de prisión de hasta 3 años y una multa de hasta 100 libras egipcias, o con una de ambas penas. UN وتعاقب المادة 14 من قانون الدعارة كل من أعلن بأية طريقة من طرق الإعلان دعوة تتضمن إغراء بالفجور أو الدعارة أو لفت الأنظار إلى ذلك يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات وبغرامة لا تزيد على مائة جنيه أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    En el artículo 163 se dispone que todo el que cometa una agresión más leve que no revista la gravedad de los hechos contemplados en los artículos anteriores será sancionado con una pena de hasta tres meses de prisión y una multa de hasta 22,5 dinares, o con una de esas penas. UN المادة 163: كل من ارتكب فعل يعد خفيف لا يبلغ في جسامته مبلغ الأفعال المنصوص عليها في المواد السابقة يعاقب بالحبس مدة لا تجاوز ثلاثة أشهر وبغرامة لا تتجاوز اثنين وعشرين ديناراً وخمسمائة فلس أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    Las contribuciones voluntarias a que se refiere el párrafo 1 podrán aceptarse para un proyecto o con una finalidad concreta, siempre que ello no dé por resultado una discriminación prohibida en derecho internacional contra las víctimas o sus familias. UN 3 - يجوز قبول التبرعات المشار إليها في الفقرة الأولى لإنجاز مشروع ما أو تحقيق هدف ما شريطة ألا يؤدي ذلك إلى تمييز يمنع القانون الدولي أن يطال الضحايا أو أسرهم.
    Las contribuciones voluntarias a que se refiere el párrafo 1 podrán aceptarse para un proyecto o con una finalidad concreta, siempre que ello no dé por resultado una discriminación prohibida en derecho internacional contra las víctimas o sus familias. UN 3 - يجوز قبول التبرعات المشار إليها في الفقرة الأولى لإنجاز مشروع ما أو تحقيق هدف ما شريطة ألا يؤدي ذلك إلى تمييز يمنع القانون الدولي أن يطال الضحايا أو أسرهم.
    1. Ambientes acústicos de un nivel de presión sónica global de 140 dB o superior (referenciado a 2 x 10-5 N/m²) o con una potencia de salida especificada de 4 kW o superior; y UN 1 - بيئات صوتية في ظل مستوى ضغط صوتي إجمالي يبلغ 140 ديسبل أو أكثر (قياسا إلى المرجع 2x 10-5 نيوتن/م2) وبمُخرَج للقدرة الصوتية المقننة الإجمالية يبلغ 4 كيلووات أو أكثر؛ و
    1. Ambientes acústicos de un nivel de presión sónica global de 140 dB o superior (referenciado a 2 x 10-5 N/m²) o con una potencia de salida especificada de 4 kW o superior; y UN 1 - بيئات صوتية في ظل مستوى ضغط صوتي إجمالي يبلغ 140 ديسبل أو أكثر (قياسا إلى المرجع 2x 10-5 نيوتن/م2) وبمُخرَج للقدرة الصوتية المقننة الإجمالية يبلغ 4 كيلووات أو أكثر؛ و

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus