"o construir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو بناء
        
    • أو تشييد
        
    • أو تشييدها
        
    Además, se ha negado permiso a la colectividad para marcar tumbas o construir edificios funerarios. UN كما رُفض التصريح للطائفة بوضع شُهد على مقابر الأفراد أو بناء مرافق خاصة بالمدافن.
    Es preciso reconstruir, completar o construir por completo una gran cantidad de puentes. UN وهناك جسور كثيرة بحاجة إلى إعادة بناء وإكمال أو بناء من أول الأمر.
    Las casas de algunos de los autores les fueron arrebatadas sin que se les ofrecieran otras viviendas o tierras y la indemnización abonada es insuficiente para adquirir una propiedad adecuada o construir una casa. UN وقد تمّ الاستيلاء على ممتلكات البعض قبل منحهم سكناً أو قطعة أرضٍ، ولا يكفي التعويض لاقتناء مسكن لائق أو بناء منزل.
    Además, en su actual presupuesto se han consignado varios miles de millones de dólares para facilitar préstamos a los jóvenes que se proponen constituir pequeñas empresas o construir viviendas particulares. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تخصيص عدة بلايين من الدولارات في ميزانتها الحالية من أجل توفير القروض إلى الشباب للقيام بمشاريعهم التجارية الصغيرة أو بناء منازلهم الخاصة.
    Respecto de la casa de las Naciones Unidas, una misión mixta había visitado recientemente el Brasil para examinar las posibilidades de alquilar un local común de las Naciones Unidas o construir un edificio en un terreno de propiedad conjunta de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بدار اﻷمم المتحدة، قال إن بعثة مشتركة بين الوكالات قامت مؤخرا بزيارة البرازيل لاستطلاع إمكانية استئجار مبنى مشترك لﻷمم المتحدة أو تشييد مبنى في أرض تشارك اﻷمم المتحدة في ملكيتها.
    El proyecto consiste en fabricar o construir un activo para un cliente a un precio que se ha de pagar en cuotas futuras. UN والمشروع يتكون من تصنيع، أو بناء أحد الأصول لعميل بسعر يُدفع على أقساط في المستقبل.
    El proyecto consiste en fabricar o construir un activo para un cliente a un precio que se ha de pagar en futuros plazos. UN ويتمثل المشروع في تصنيع أو بناء أصل لحساب عميل، بثمن يُسَدَّد على أقساط في المستقبل.
    Más de 69.000 familias y personas han recibido más de 425 millones de dólares en el marco del FHOS adicional, como ayuda para adquirir o construir una nueva vivienda. UN وتلقى أكثر من 000 69 أسرة وفرد زيادة قدرها 425 مليون دولار في إطار البرنامج الإضافي للمساعدة في شراء أو بناء بيت جديد.
    Por supuesto, dar efectivo no creará bienes públicos como erradicar enfermedades o construir instituciones sólidas, pero pondría un estándar más alto en cómo ayudamos a familias individuales a mejorar sus vidas. TED بالتأكيد، لن تخلق النقود المصالح العمومية مثل القضاء على مرض أو بناء مؤسسات قوية، لكن يمكنها أن تضع سقفا أعلى لكيفية مساعدتنا للعائلات على تحسين حياتهم.
    Somos la única especie capaz de entender cálculos, o construir telescopios. TED نحن الكائنات الوحيدة القادرة على فهم علم التفاضل والتكامل أو بناء تيليسكوبات.
    34. Los representantes de las minorías dijeron que disponían de suficientes lugares de culto y que podían renovarlos o construir otros nuevos. UN ٤٣- قال ممثلو اﻷقليات إن لهم ما يكفي من أماكن العبادة وإنه يمكنهم إصلاحها أو بناء الجديد منها.
    e/ De la información no queda claro si el proyecto consiste en transformar una planta existente o construir una nueva. UN )ﻫ( لا يتضح من العرض ما إذا كان المشروع يخص تحويل مصنع موجود أو بناء مصنع جديد.
    Nos complace que los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas estén realizando esfuerzos más intensos y más centrados en pro del desarrollo y la promoción de los derechos humanos, especialmente mediante la prestación de asistencia para fortalecer o construir las capacidades institucionales de los Estados Miembros. UN ويسعدنا أن وكالات اﻷمم المتحـــدة وصناديقها وبرامجها تبذل جهودا متزايدة موجهة صوب تنمية حقوق اﻹنسان والنهوض بها، خاصة في مجال تقديم المساعدة من أجل توطيد أو بناء القدرات المؤسسيــــة للــدول اﻷعضاء.
    1286. El Programa de Asistencia para Pagos Iniciales tiene como fin ayudar a las familias de ingresos modestos a comprar o construir una primera vivienda sencilla. UN ٦٨٢١- ويستهدف برنامج المساعدة على دفع العربون مساعدة اﻷسر ذات الدخل المتواضع لشراء أو بناء أول مسكــن متواضــع.
    Es mercenario, no porque haya que poner orden, acabar con los conflictos armados o construir la paz, sino porque hay de por medio un significativo estipendio abonado por un tercero para que se inmiscuya militarmente en conflictos que no le incumben. UN إنهم مرتزقة ليس لأنه يجب استعادة النظام أو وقف المنازعات المسلحة أو بناء السلم، بل لأن أطرافاً ثالثة يدفعون لهم بسخاء للمشاركة عسكرياً في منازعات لا تتعلق بهم.
    583. Los subsidios directos corresponden a un aporte financiero del Estado para adquirir o construir una vivienda o solución habitacional. UN 583- وتُقدم الإعانات المباشرة في شكل دعم مباشر توفره الدولة لشراء أو بناء مسكن، أو في شكل حل سكني.
    Así es como se generan gran parte de los ingresos de la FAPC, especialmente de la venta de combustible, cigarrillos y bebidas no alcohólicas, y se asegura su dirigente, el Comandante Jerome, ingresos suficientes para comprar armas o construir hoteles. UN وتحصل القوات المسلحة للشعب الكونغولي على معظم إيراداتها، ولا سيما من الوقود والسجائر والمشروبات غير المسكرة بهذه الطريقة. ويضمن هذا لزعيمها، الرائد جيروم، إيرادات كافية لشراء الأسلحة أو بناء الفنادق.
    Ayudar a las empresas locales a organizar actividades en el extranjero (adquirir activos fijos, adquirir o construir fábricas o edificios) UN يساعد المؤسسات المحلية على استحداث عمليات في الخارج (شراء أصول ثابتة، وشراء أو بناء المصانع أو المباني)
    Respecto de la casa de las Naciones Unidas, una misión mixta había visitado recientemente el Brasil para examinar las posibilidades de alquilar un local común de las Naciones Unidas o construir un edificio en un terreno de propiedad conjunta de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بدار الأمم المتحدة، قال إن بعثة مشتركة بين الوكالات قامت مؤخرا بزيارة البرازيل لاستطلاع إمكانية استئجار مبنى مشترك للأمم المتحدة أو تشييد مبنى في أرض تشارك الأمم المتحدة في ملكيتها.
    a) Adquirir o construir una estructura rígida permanente para alojar a su personal. UN )أ( شراء أو تشييد هيكل صلب دائم ﻹيواء أفراد الوحدة.
    Por ejemplo, quizá sea preciso reconstruir las unidades de vivienda o construir unidades nuevas para los desplazados internos que busquen una solución duradera, sea donde se integren localmente, en otra parte del país donde se asienten, o en la zona de retorno cuando no hayan tenido una propiedad antes del desplazamiento. UN فقد يتعين على سبيل المثال إعادة تشييد وحدات سكنية أو تشييدها مجدداً للمشردين داخلياً الذين يبحثون عن حل دائم، بما في ذلك حيثما يندمجون محلياً أو يتوطّنون في مكان آخر من البلد أو يعودون، ولكن لم يكن لديهم أي ممتلكات قبل التشريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus