Participación de proveedores o contratistas en el proceso de contratación | UN | مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء |
3. La entidad adjudicadora, al solicitar por primera vez la participación de proveedores o contratistas en el proceso de adjudicación de un contrato, especificará: | UN | 3- تحدِّد الجهةُ المشترية ما يلي عندما تَلتمس لأوَّل مرة مشاركةَ الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء: |
A fin de asegurar un trato igual, tal vez sea necesario conceder más tiempo, por ejemplo, para que un aviso enviado por correo ordinario llegue a proveedores o contratistas en el extranjero. | UN | ولضمان المساواة في المعاملة، يجوز إتاحة وقت إضافي مثلا لكي يصل الإشعار المُرسل بالبريد التقليدي إلى المورِّدين أو المقاولين في الخارج. |
En el nuevo texto se prohíbe cualquier descripción del objeto del contrato que pueda suponer un obstáculo para la participación de proveedores o contratistas en el proceso de adjudicación o una limitación de su acceso a dicho proceso, evitándose en particular cualquier obstáculo basado en la nacionalidad. | UN | ويمنع نصّ عام 2011 إدراج أيِّ وصف للشيء موضوع الاشتراء يمكن أن يقيِّد مشاركة الموَرِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء أو سبل وصولهم إليها، بما في ذلك أيُّ تقييد يستند إلى الجنسية. |
Los criterios utilizados para formular y utilizar el régimen de adquisiciones, por ejemplo, la participación de terceros en la elaboración del sistema de comunicaciones y el empleo de sistemas patentados, repercutirían directamente en la participación de los proveedores o contratistas en el proceso de contratación. | UN | فالنهوج المتبنّاة إزاء وضع نظام الاشتراء واستخدامه، مثل أي إشراك لأطراف ثالثة في وضع نظام الاتصال واستخدام النظم الحصرية، يكون لها تأثير مباشر على مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء. |
También pueden darse ejemplos de otros requisitos impuestos en la práctica por las entidades adjudicadoras que pueden distorsionar o restringir, de manera intencional o inadvertida, la participación de proveedores o contratistas en el proceso de adjudicación y que, en consecuencia, deberían evitarse. | UN | كما يمكن أن تقدِّم أمثلة على اشتراطات أخرى تفرضها الجهة المشترية عمليا قد تفضي، عمدا أو بغير قصد، إلى تشويه أو تقييد مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، مما يقتضي تفاديها. |
También pueden darse ejemplos de otros requisitos impuestos en la práctica por las entidades adjudicadoras que pueden distorsionar o restringir, de manera intencional o inadvertida, la participación de proveedores o contratistas en el proceso de adjudicación y que, en consecuencia, deberían evitarse. | UN | كما يمكن أن تقدِّم أمثلة على اشتراطات أخرى تفرضها الجهة المشترية عمليا قد تُفضي، عمدا أو بغير قصد، إلى تشويه أو تقييد مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، مما يقتضي تفاديها. |
" 4) La entidad adjudicadora utilizará medios de comunicación que sean habitualmente empleados por los proveedores o contratistas en el contexto considerado. | UN | " (4) تستخدم الجهة المشترية وسائل الاتصال الشائع استخدامها لدى المورِّدين أو المقاولين في السياق ذي الصلة. |
3) La entidad adjudicadora, al solicitar por primera vez la participación de proveedores o contratistas en el proceso de adjudicación de un contrato, especificará: | UN | (3) تحدِّد الجهة المشترية ما يلي عندما تلتمس لأول مرة مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء: |
4. La entidad adjudicadora podrá solamente utilizar los medios de comunicación que sean habitualmente empleados por los proveedores o contratistas en el contexto considerado. | UN | 4- لا يجوز للجهة المشترية أن تستخدم سوى وسائل الاتصال الشائع استخدامها لدى الموَرِّدين أو المقاولين في سياق عملية الاشتراء المعنية. |
1. El reglamento de la contratación pública o alguna otra norma aplicable del Estado promulgante debe establecer las condiciones excepcionales en que la entidad adjudicadora puede limitar la participación de ciertas categorías de proveedores o contratistas en el proceso de adjudicación. | UN | 1- يجب أن تبين لوائح الاشتراء أو أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة الأحوال الاستثنائية التي يجوز فيها للدولة المشترعة أن تحدّ من مشاركة فئات معينة من المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء. |
124. El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que estudiara la posibilidad de reformular, en el párrafo 2), la amplia referencia a un " obstáculo " para la participación de proveedores o contratistas en el proceso de contratación. | UN | 124- طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنظر في إعادة صياغة الإشارة الواسعة الواردة في الفقرة (2) إلى " عقبة " أمام مشاركة المورّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء. |
4) La entidad adjudicadora podrá solamente utilizar los medios de comunicación que sean habitualmente empleados por los proveedores o contratistas en el contexto considerado. | UN | (4) لا يجوز للجهة المشترية أن تستخدم سوى وسائل الاتصال الشائع استخدامها لدى المورِّدين أو المقاولين في سياق عملية الاشتراء المعنية. |
a) Las situaciones en que la entidad adjudicadora pueda o deba limitar la participación de ciertas categorías de proveedores o contratistas en el proceso de contratación (por ejemplo, declarando que el ámbito de la contratación es exclusivamente nacional) (véanse el artículo 8 y el comentario correspondiente [**hiperenlaces**]); | UN | (أ) الحالات التي يجوز فيها للجهة المشترية أو يجب عليها أن تَحِدَّ من مشاركة فئات معينة من المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء (على سبيل المثال، الإعلان بأنَّ الاشتراء سيكون محليا فقط) (انظر المادة 8 والتعليق ذا الصلة [**وصلتان تشعُّبيتان**])؛ |
Para la explicación de los términos " solicitud de cotizaciones " , " contratación " , " entidad adjudicadora " , " contrato " , " participación de proveedores o contratistas en el proceso de contratación " y " proveedores o contratistas " , véase ## 71, 58, 62, 59, 51 y 85 infra [**hiperenlaces**]. | UN | وللاطِّلاع على شرح لتعابير " طلب عروض الأسعار " و " الاشتراء " و " الجهة المشترية " و " عقد الاشتراء " و " مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء " و " المورِّد أو المقاول " ، انظر الفقرات 71 و58 و62 و59 و51 و85 أدناه [**وَصْلات تشعُّبية**]. |
6. A fin de garantizar la previsibilidad y un examen, un control y una auditoría adecuados, en el párrafo 3) del artículo se exige a la entidad adjudicadora que, al solicitar por primera vez la participación de proveedores o contratistas en el proceso de contratación, especifique todo requisito de forma, así como los medios que se utilizarán para comunicar información en un determinado proceso de contratación. | UN | 6- ولضمان إمكانية التنبّؤ وسلامة الاستعراض والمراقبة والتدقيق، تقضي الفقرة (3) من المادة بأن تحدّد الجهة المشترية، عندما تلتمس لأول مرة مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، جميع الاشتراطات المتعلقة بشكل ووسائل الاتصال في عملية اشتراء معيّنة. |
7. Para dar relieve al derecho a poder participar en procesos de contratación de conformidad con la Ley Modelo, en el párrafo 4) del artículo se exige que los medios mencionados de acuerdo con el párrafo 3) del artículo deberán poder ser fácilmente utilizados junto con los que habitualmente emplean los proveedores o contratistas en el contexto de que se trate. | UN | 7- ولجعل حق الاطلاع على إجراءات الاشتراء بمقتضى القانون النموذجي حقا فعليا، تشترط الفقرة (4) من المادة أن تكون الوسيلة المحددة وفقا للفقرة (3) من المادة ميسورة الاستعمال مع الوسائل الشائع استخدامها لدى المورّدين أو المقاولين في السياق ذي الصلة. |
En esas disposiciones se hace también referencia al artículo 8 de la Ley Modelo de 2011, en el que se establece una norma general para la participación sin restricciones de los proveedores o contratistas en el proceso de contratación (con las limitadas excepciones que se describen en este artículo [**hyperlink**]). | UN | كما تتضمن الأحكام الآن إحالة مرجعية إلى المادة 8 من القانون النموذجي لعام 2011 التي ترسي قاعدة عامة فيما يخص المشاركة غير المقيَّدة للمورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء (مع استثناءات محدودة كما هو مبيَّن في تلك المادة [**وصلة تشعُّبية**]). |
b) Se ha añadido un nuevo párrafo 3 en que se obliga a la entidad adjudicadora i) a publicar la información enmendada de la misma manera y en el mismo lugar en que se publicó la información original, y ii) a prorrogar el plazo para la presentación de ofertas si, a raíz de una aclaración o modificación, la información publicada al solicitarse por primera vez la participación de proveedores o contratistas en el proceso pierde su exactitud de fondo. | UN | (ب) أضيفت فقرة جديدة (3) تُلزم الجهة المشترية بـما يلي: (1) أن تتكفَّل بنشر المعلومات المعدَّلة بالكيفية نفسها التي نُشرت بها المعلومات الأصلية وفي المكان نفسه، و(2) أن تمدِّد الموعد النهائي لتقديم العروض، إذا أصبحت المعلومات المنشورة عندما تُلتَمس لأول مرة مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، غير دقيقة في جوهرها نتيجة لتوضيح أو تعديل. |