"o crímenes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو جرائم
        
    • أو الجرائم
        
    • أو جريمة
        
    • أو بجرائم
        
    • أو إلى ارتكاب جرائم
        
    • أو ارتكاب جرائم
        
    Sería más acertado decir que un Estado ha cometido un crimen o crímenes internacionales. UN ومن اﻷصح أن يشار إلى الدولة التي ارتكبت جريمة أو جرائم دولية.
    - El crimen debe incluir tipos de atrocidades que no estén comprendidas en las categorías de genocidio o crímenes de guerra; UN - ينبغي أن تتضمن الجريمة أنواع اﻷعمال الوحشية التي قد لا تشملها جرائم اﻹبادة الجماعية أو جرائم الحرب؛
    Sin embargo, el proceso de reconciliación o las nuevas instituciones no deberían proteger a quienes fueron culpables de fechorías o crímenes de guerra. UN ومع ذلك، لا ينبغي لأحد أن يتخذ من عملية المصالحة أو المؤسسات الجديدة درعا يحمي أي فرد من الآثام الماضية أو جرائم الحرب.
    2. A los efectos del presente artículo, se entenderá que las órdenes de cometer genocidio o crímenes de lesa humanidad son manifiestamente ilícitas. UN 2 - لأغراض هذه المادة، تكون عدم المشروعية ظاهرة في حالة أوامر ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية.
    2. A los efectos del presente artículo, se entenderá que las órdenes de cometer genocidio o crímenes de lesa humanidad son manifiestamente ilícitas. UN ٢ - ﻷغراض هذه المادة، تكون عدم المشروعية ظاهرة في حالة أوامر ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية أو الجرائم ضد اﻹنسانية.
    Se están cometiendo actualmente en Somalia muchos actos que podrían considerarse crímenes de guerra o crímenes contra la humanidad, en especial en el sur del país. UN وتُرتكب اليوم في الصومال، لا سيما في جنوب البلاد، أفعال عديدة يمكن وصفها بأنها جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    La experta independiente acoge con beneplácito su propuesta de enjuiciar a los sospechosos de cometer crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad. UN وترحب الخبيرة المستقلة باقتراحه الداعي إلى النظر في محاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Se detuvo a ocho personas acusadas por el Tribunal Cantonal de Sarajevo, a quienes se les formularán cargos de genocidio o crímenes de guerra contra civiles y prisioneros de guerra. UN وأصدرت محكمة كانتون سراييفو قرارات اتهام بحق ثمانية أفراد ألقي القبض عليهم، وستوجه إليهم تهمة ارتكاب جرائم إبادة جماعية أو جرائم حرب ضد مدنيين وسجناء حرب.
    También se aplican estrictas cláusulas de exclusión a las personas que han cometido graves violaciones de los derechos humanos o crímenes de guerra. UN وتطبق شروط صارمة للاستبعاد على الأفراد الذين ارتكبوا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان أو جرائم حرب.
    Remisión a la Corte Penal Internacional de situaciones de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra UN إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Sin embargo, el Gobierno informó de que el órgano de derechos humanos no había recibido ninguna denuncia de crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra hasta ese momento. UN ولكن الحكومة أفادت أن هيئة حقوق الإنسان لم تتلق أي شكاوى حتى الآن بشأن ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب.
    El establecimiento de la comisión de investigación sobre los crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra no está justificado y es totalmente inaceptable. UN وليس ثمة داع لإنشاء لجنة تحقيق في جرائم بحق الإنسانية أو جرائم حرب، وإنشاء مثل هذه اللجنة أمر غير مقبول بالمرة.
    Remisión a la Corte Penal Internacional de situaciones de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra UN إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Remisión a la Corte Penal Internacional de situaciones de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra UN إحالة الحالات التي تنطوي على إبادة جماعية أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب إلى المحكمة الجنائية الدولية
    Sin embargo, el Gobierno también comunicó que el Órgano no había recibido ninguna denuncia hasta la fecha en relación con crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra. UN بيد أن الحكومة أفادت أيضاً بأن هذا الفريق لم تَرِد عليه أي شكاوى حتى الساعة بشأن ارتكاب جرائم في حق الإنسانية أو جرائم الحرب.
    Remisión a la Corte Penal Internacional de situaciones de genocidio, crímenes de lesa humanidad o crímenes de guerra UN إحالة الحالات المتعلقة بالإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب إلى المحكمة الجنائية الدولية
    O en los tribunales para delitos de guerra, genocidios o crímenes de lesa humanidad. UN وثمة مثال آخر هو المحاكم التي تحاكم على جرائم الحرب، والإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية.
    En determinados contextos, esos actos también pueden constituir delitos de genocidio o crímenes de lesa humanidad. UN وقد تصل هذه الأعمال أيضا في سياقات معينة إلى مرتبة الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية.
    La ley establece tribunales de derechos humanos especiales y permanentes competentes para juzgar las violaciones graves de los derechos humanos que pueden calificarse de genocidio o crímenes de lesa humanidad. UN وأنشأ القانون محاكم مخصصة ودائمة لقضايا حقوق الإنسان مختصة في النظر في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي تصل إلى حد الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية.
    En ocasiones, aunque saben que ciertas personas no son responsables de delitos o crímenes, las detienen en tanto no se identifica a los presuntos autores. UN فهم يعمدون في بعض الحالات إلى اعتقال أشخاص يعلمون أنهم لم يرتكبوا ذنبا أو جريمة إلى أن يتم كشف الجناة المزعومين.
    Estimación para 2013: comienzan de conformidad con las normas internacionales cinco procesos de miembros de alto rango del régimen anterior en relación con abusos de los derechos humanos o crímenes relacionados con el conflicto UN تقديرات عام 2013: بدء 5 محاكمات لأعضاء النظام السابق الرفيعي المستوى فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان أو بجرائم تتصل بالنزاع، مع الامتثال للمعايير الدولية
    3. Observa con grave preocupación que los casos de ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias pueden, en determinadas circunstancias, dar origen a genocidios o crímenes de lesa humanidad, tal como se definen en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio y otros instrumentos internacionales pertinentes; UN 3 - تلاحظ بـبـالغ القلق أن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي قد تـؤدي، في ظروف معينة، إلى الإبادة الجماعية، أو إلى ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، كما هو معرف في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها() والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    El proyecto no contempla el principio según el cual la causal justificatoria de obediencia debida no es invocable cuando se observen órdenes cuyo cumplimiento haya producido violación de los derechos humanos o crímenes de guerra. UN فالمشروع لا ينص على المبدأ القائل بعدم جواز التذرع بالطاعة الواجبة إذا ترتب على امتثال الأوامر انتهاك حقوق الإنسان أو ارتكاب جرائم حرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus