"o credo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو المعتقد
        
    • أو العقيدة
        
    • أو عقيدتهم
        
    • أو عقيدته
        
    • أو المذهب
        
    • أو آرائه
        
    • أو المعتقدات
        
    • أو عقيدة
        
    • أو معتقدهم
        
    • أو معتقداتهم
        
    • أو ديانتهم
        
    • أو اعتقاد
        
    La Constitución de Zimbabwe prohíbe la discriminación por motivos de raza, origen tribal, lugar de origen, opinión política color o credo. UN ودستور زمبابوي يحظر التمييز على أساس العرق أو الانتماء القبلي أو الموطن اﻷصلي أو اﻵراء السياسية أو اللون أو المعتقد.
    Afirmando que la discriminación contra los seres humanos por razones de religión o credo es un insulto a la dignidad humana, UN وإذ يؤكد أن التمييز بين بني البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة الإنسانية،
    Hay que encontrar la forma de que todos en Sudáfrica, independientemente de su raza o credo, tengan una voz en el proceso de transición. UN ولا بد من وضع شروط تعطى لكل شخص في جنوب افريقيا صوتا في عملية الانتقال، بصرف النظر عن العرق أو العقيدة.
    En Gambia, todas las personas son iguales ante la ley, independientemente de su sexo, color o credo. UN جميع الأشخاص في غامبيا متساوون أمام القانون بصرف النظر عن الجنس أو اللون أو العقيدة.
    Dedicaron la mayor parte de su vida a adoptar y a acoger niños independientemente de su raza, color o credo. Open Subtitles وكرّسا أغلب حياتهما لتبني ورعاية الأطفال بغض النظر عن عرقهم أو لونهم أو عقيدتهم
    Afirmando que la discriminación contra los seres humanos por razones de religión o credo es un insulto a la dignidad humana, UN وإذ يؤكد أن التمييز بين بني البشر على أساس الدين أو المعتقد يشكل إهانة للكرامة الإنسانية،
    Todos debemos apreciar y defender la libertad de religión o credo. UN يجب أن نعتز جميعا بحرية الدين أو المعتقد وأن ندافع عنها.
    Todas las personas son iguales ante la ley y no pueden ser tratadas de manera diferente en razón de su sexo, raza, lugar de origen, opinión política, color o credo. UN وينص المرسوم أيضا على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون ولا يجوز معاملتهم بخلاف ذلك على أساس الجنس أو العنصر أو المنشأ أو المعتقد السياسي أو اللون أو العقيدة.
    El Consejo Interreligioso de Bosnia y Herzegovina, cuyo propósito es evitar la discriminación por motivos de religión o credo, está integrado por altos representantes clericales de las distintas comunidades religiosas del país. UN وكبار رجال الدين الذين يمثلون مختلف الطوائف الدينية في البوسنة والهرسك هم أعضاء في المجلس المشترك فيما بين الديانات في البوسنة والهرسك، الذي يعمل على منع التمييز القائم على الدين أو المعتقد.
    154. El artículo 15 de la Constitución de 1970 estableció de manera expresa la prohibición de que las leyes o las autoridades públicas discriminaran a un individuo por motivo de su raza, lugar de origen, opiniones políticas, color o credo. UN 154- وتناولت المادة 15 من دستور عام 1970 بصفة خاصة مسألة عدم جواز تمييز القانون أو أي سلطة عامة أخرى ضد الفرد على أساس العرق أو المنشأ أو الآراء السياسية أو اللون أو المعتقد.
    Señaló que estaba libre de esa clase de perjuicios y que en las normas vigentes no había discriminación por razón de casta o credo. UN وأضافت أنها بريئة من ضروب التحامل هذه، وأن القواعد القائمة لا تنطوي على التمييز على أساس الطبقة أو العقيدة.
    Es desalentador observar el aumento de las manifestaciones de intolerancia en el mundo por motivos de religión o credo, a pesar de los esfuerzos de las Naciones Unidas y otros foros para contrarrestarlo. UN وزيادة مظاهر التعصُّب على أساس الدين أو العقيدة في العالم، على الرغم من جهود الأمم المتحدة والمحافل الدولية التي تهدف إلى الحدّ من تلك المظاهر، لا تدعو للتفاؤل.
    Asimismo, garantiza que no habrá discriminación entre los ciudadanos por motivos de sexo, origen, idioma, religión o credo. UN وتكفل المادة أيضا عدم التمييز بين المواطنين على أساس الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين أو العقيدة.
    Se mueve de una persona a otra... sin hacer distinción de sexo, raza, edad o credo. Open Subtitles تنتقل من شخص لاخر دون تمييز بسبب الجنس أو العرق أو السن أو العقيدة
    6. Trate a sus colegas con cortesía y consideración, sea cual fuere su categoría, origen étnico o nacional, raza, sexo o credo. UN 6 - عاملوا زملاءكم بلياقة واحترام بغض النظر عن مركزهم أو أصلهم العرقي أو القومي أو عنصرهم أو جنسهم أو عقيدتهم.
    El artículo 33 establece como un delito penado con multa y hasta doce meses de prisión la publicación, distribución o uso público de palabras amenazantes, abusivas o inquietantes, ya sean contenido o palabras que tengan como fin, probabilidad o posibilidad la incitación al odio hacia un miembro de la población del país por distinciones de raza, lugar de origen, opiniones políticas, color o credo. UN فالمادة 33 تعتبر جريمة يُعاقب عليها بالغرامة وبالسجن لمدة تصل إلى اثني عشر شهرا نشر أو توزيع ألفاظ تنطوي على التهديد أو الإساءة أو تثير الانزعاج أو استخدام هذه الألفاظ علنا سواء أكانت مواد أو عبارات يقصد منها أو يحتمل أن تثير الكراهية أو قادرة على إثارتها إزاء أحد سكان البلد بسبب عرقه أو أصله أو آرائه السياسية أو لونه أو عقيدته.
    Prestó especial interés a la propuesta de aprobación de una nueva ley contra la discriminación en el trabajo, que prohibiría discriminar al contratar y en el lugar de trabajo por motivos de raza, color de piel, origen nacional o étnico o credo religioso. UN وأبدت اللجنة اهتماما خاصا بمشروع قانون جديد يُقترح اعتماده لمنع التمييز العرقي في العمل؛ ويحظر مشروع القانون التمييز في التعيين والاستخدام على أساس العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو العرقي أو المذهب.
    2. La extradición no se concederá si una de las Partes tiene motivos racionales para creer que se ha solicitado la extradición con objeto de procesar y penalizar a una persona por motivos de raza, religión, nacionalidad o credo político, o que una persona puede verse en situación comprometida por alguna de esas razones. UN ٢ - لا يوافق على التسليم إذا كان لدى الطرف الحالي أسباب جوهرية تدعو للاعتقاد بأن طلب التسليم قدم بغرض محاكمة الشخص أو معاقبته بسبب أصله العرقي أو ديانته أو جنسيته أو آرائه السياسية، أو بأن وضع هذا الشخص يمكن أن يضار ﻷي من هذه اﻷسباب.
    Los estatutos de la Asociación Estonia de Sindicatos no permiten discriminar a sus miembros por su ciudadanía, origen étnico, raza o credo políticos. UN ولا ينص النظام الاساسي لرابطة النقابات الاستونية على أي حكم يميز بين الأعضاء على أساس الجنسية، أو الأصل الإثني، أو العرق، أو المعتقدات السياسية.
    El terrorismo plantea una amenaza universal, y vincularlo a una religión, raza o credo específicos sería alimentar el odio y la violencia entre las culturas y las religiones. UN وأضاف أن الإرهاب يشكل خطرا عالميا وأن ربطه بدين معين أو عنصر معين أو عقيدة معينة سيؤدي إلى تغذية الكراهية والعنف بين الثقافات والأديان.
    El Secretario General reitera su llamamiento a la República Islámica del Irán para que libere a todas las personas encarceladas por motivo de su religión o credo. UN ويكرر الأمين العام نداءه إلى جمهورية إيران الإسلامية بإطلاق سراح جميع الأفراد المسجونين على أساس دينهم أو معتقدهم.
    La discriminación contra los seres humanos basada en su origen étnico, antecedentes lingüísticos, religión o credo, constituye una afrenta a la dignidad humana. UN ويشكل التمييز بين البشر على أساس أصولهم اﻹثنية أو خلفيتهم اللغوية أو دينهم أو معتقداتهم اعتداء على كرامة اﻹنسان.
    Los diputados ortodoxos que pertenecen a otra religión prestan el mismo juramento utilizando la fórmula de su propio dogma o credo. UN ١٧ - ويؤدي النواب غير اﻷرثوذكس المنتمون إلى ديانة أخرى قسما مماثلا حسب الصيغة المعتمدة في معتقداتهم أو ديانتهم.
    2) Todos los ciudadanos gozarán de libertad de religión, creencia, culto y actividades misioneras o de predicación y nadie será obligado a adoptar religión o credo alguno. UN " )٢( حرية اﻷديان والاعتقاد وطقوس العبادة وأنشطة التبشير والوعظ مكفولة للجميع، ولا إكراه ﻷي مواطن على اعتناق أي دين أو اعتقاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus