"o daños de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو تلف
        
    • أو أضرار لحقت
        
    • أو التلف الذي تتعرض
        
    • أو اﻷضرار التي تلحق
        
    • أو تلفها
        
    • أو التلف في
        
    • أو إلحاق أضرار
        
    Indemnización por pérdida o daños de efectos personales UN التعويض في حالات فقدان أو تلف اﻷمتعة الشخصية
    Las Naciones Unidas no se harán responsables de la pérdida o daños de los objetos que sean parte del equipaje no acompañado. UN ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أية مسؤولية عن فقدان أو تلف اﻷمتعة غير المصحوبة.
    Indemnización por pérdida o daños de efectos personales imputables al servicio UN التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزو إلى الخدمة
    13. En algunas de las reclamaciones de la segunda serie se pide una indemnización por la pérdida o daños de instalaciones y activos militares del Gobierno de Kuwait ( " activos militares " ). UN 13- والبعض من المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية تلتمس تعويضاً عن خسائر أو أضرار لحقت بالمرافق والأصول العسكرية ( " الأصول العسكرية " )(5) لحكومة الكويت.
    18. Los países que aportan contingentes/efectivos policiales podrán presentar reclamaciones contra las Naciones Unidas por pérdidas o daños de piezas de repuesto, equipo ligero y bienes fungibles. UN 18 - البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة لا يمكن لها أن تقدِّم مطالبات ضد الأمم المتحدة عن الفقد أو التلف الذي تتعرض له قطع الغيار والمعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية.
    En una etapa preliminar debía abarcar los siguientes elementos: pérdida de la vida, lesión personal u otro menoscabo de la salud, pérdidas o daños de los bienes dentro del Estado afectado, así como deterioro de los recursos naturales y humanos y del medio humano o cultural del Estado afectado. UN وفي المرحلة اﻷولية، ينبغي أن يغطي العناصر التالية: فقدان الحياة، واﻹصابة التي تلحق الشخص أو سائر صور اﻷذى الذي يصيب الصحة، والخسائر أو اﻷضرار التي تلحق الممتلكات في الدولة المتأثرة، وكذلك اﻷضرار التي تصيب الموارد الطبيعية والبيئة البشرية أو الثقافية لتلك الدولة المتأثرة.
    El Grupo de Trabajo estudió varios planteamientos distintos del reembolso por pérdida o daños de equipo propiedad de los contingentes. UN ٣٢ - نظر الفريق العامل في عدد من النهج البديلة لتسديد تكاليف عن المعدات المملوكة للوحدات في حالة فقدانها أو تلفها.
    Sin embargo, la Junta observa que el PNUD debe ocuparse aún de la cuestión de la pertinencia de los procedimientos relativos a los casos de pérdidas o daños de bienes comunicados a la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede. UN بيد أن المجلس يلاحظ أنه ما زال من المتعين على البرنامج معالجة مسألة مدى ملائمة اﻹجراءات المتعلقة بحالات الخسائر أو التلف في الممتلكات المبلغة لمجلس حصر الممتلكات في المقر.
    Indemnización por pérdida o daños de efectos personales imputables al servicio UN التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزو إلى الخدمة
    Indemnización por pérdida o daños de efectos personales imputables al servicio UN التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزو إلى الخدمة
    Si, en cambio, el valor individual o colectivo de pérdidas o daños de equipo pesado debidos a acciones hostiles o abandono forzoso superase los 250.000 dólares, las Naciones Unidas serían responsables de la totalidad de esa pérdida o esos daños. UN بيد أنه في حالة فقدان أو تلف معدات رئيسية تتجاوز قيمتها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار، بسبب أعمال عدائية أو تخلي قسري تكون اﻷمم المتحدة مسؤولة عن كل المبلغ الذي يمثله ذلك الفقدان أو التلف.
    ii) En los casos de pérdida o daños de equipo pesado debidos a una sola acción hostil o un abandono forzoso, los países que aportan contingentes asuman la responsabilidad de todos y cada uno de los artículos del equipo cuyo valor genérico de mercado sea inferior al umbral; UN ' ٢ ' في حالات فقد أو تلف معدات رئيسية من جراء عمل عدائي وحيد أو التخلي القسري عنها، تتحمل البلدان المساهمة بقوات المسؤولية عن كل بند من المعدات تكون سعر السوق المجزي بالنسبة له أقل من هذه العتبة؛
    Indemnización por pérdida o daños de efectos personales imputables al servicio UN 306/5 التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas tendrán derecho, dentro de los límites y en las condiciones que fije el Secretario General, a recibir una indemnización razonable en caso de pérdida o daños de sus efectos personales cuando se determine que tal pérdida o daño es directamente imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas. UN التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة للموظفين المعينين بموجب هذا النظام الحق في الحصول على تعويض معقول، في إطار الحدود وبموجب الشروط التي يضعها الأمين العام، في حالة فقدان أو تلف أمتعتهم الشخصية إذا ثبت أن ذلك يعزى مباشرة إلى قيامهم بواجبات رسمية في خدمة الأمم المتحدة.
    Anexo I.E.1 Valor mínimo aplicable a las pérdidas o daños de equipo pesado en casos de actos hostiles o abandono forzoso UN الأول - هاء - 1 عتبة فقد أو تلف المعدات الرئيسية في ظل عمل عدائي/تخل قسري
    Valor mínimo aplicable a las pérdidas o daños de equipo pesado en casos de actos hostiles o abandono forzoso UN عتبة فقد أو تلف المعدات الرئيسية في ظل عمل عدائي/تخل قسري
    Se señala, además, que esta propuesta expone a las Naciones Unidas a una gran responsabilidad financiera y que resultaría difícil hacer estimaciones previas que puedan justificar la solicitud de créditos para indemnizar a los Estados Miembros por pérdida o daños de los artículos de equipo pesado que tienen un valor unitario inferior al valor de umbral y cuyo valor conjunto podría superarlo. UN وقد أشير أيضا إلى أن هذا الاقتراح يحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية مالية ضخمة وقد يكون من الصعب وضع تقديرات مسبقة يستند إليها في طلب اعتمادات تعويض الدول اﻷعضاء عن فقد أو تلف معدات رئيسية تكون قيمتها الفردية دون قيمة العتبة بينما تتجاوز قيمتها اﻹجمالية قيمة العتبة.
    c) que tengan escapes o daños de tal magnitud que puedan afectar a la integridad de la cisterna portátil o de sus elementos de elevación o de fijación; y UN )ج( إذا كان بها تسريب أو تلف إلى حد يهدد سلامة الصهريج النقال أو ترتيبات رفعه أو تأمينه؛
    64. En algunas de las reclamaciones de la segunda parte de la tercera serie se pide una indemnización por la pérdida o daños de instalaciones y activos militares del Gobierno de Kuwait ( " activos militares " ). UN 64- يلتمس بعض مطالبات الجزء الثاني من الدفعة الثالثة تعويضاً عن خسائر أو أضرار لحقت بالمرافق والأصول العسكرية للكويت (الأصول العسكرية)(26).
    18. Los países que aportan contingentes/efectivos policiales podrán presentar reclamaciones contra las Naciones Unidas por pérdidas o daños de piezas de repuesto, equipo ligero y bienes fungibles. UN 18 - لا يمكن للبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة أن تقدِّم مطالبات ضد الأمم المتحدة عن الفقد أو التلف الذي تتعرض له قطع الغيار والمعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية.
    Su delegación está de acuerdo con la declaración que figura en el párrafo 397 del informe de la CDI de que, en una etapa preliminar, la definición del daño debe abarcar los siguientes elementos: pérdida de la vida, lesión personal u otro menoscabo de la salud, pérdidas o daños de los bienes y deterioro de los recursos naturales (incluidos los ecosistemas), y del medio humano o cultural del Estado afectado. UN وأشار الى أن وفده يتفق مع ما ذكر في الفقرة ٣٩٧ من تقرير اللجنة من أن الضرر ينبغي، في مرحلة أولية، أن يشمل العناصر التالية: فقدان الحياة، واﻹصابة التي تلحق بالشخص أو سائر صور اﻷذى الذي يصيب الصحة والخسائر أو اﻷضرار التي تلحق بالممتلكات واﻷضرار التي تصيب الموارد الطبيعية، )بما في ذلك النظم اﻹيكولوجية(، والبيئة البشرية أو الثقافية للدولة المضرورة.
    17. El Gobierno ha presentado diversas reclamaciones en las que pide indemnización por la pérdida, destrucción o daños de bienes inmuebles y materiales. UN 17- عرضت الحكومة عدداً من المطالبات التي تلتمس تعويضاً عن الخسائر من الممتلكات العقارية والملموسة أو تدميرها أو تلفها.
    114. Se presentan reclamaciones por pérdida o daños de diversos bienes corporales, desde mobiliario doméstico o de oficina hasta vehículos blindados y equipo de telecomunicaciones. UN 114- قدمت مطالبات للتعويض عن الخسائر أو التلف في طائفة كبيرة من الأصول الملموسة تتراوح بين الأثاث المنزلي والمكتبي والسيارات المدرعة ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Dicho acto constituye terrorismo cuando implica el empleo de violencia grave contra las personas o daños de importancia a los bienes, pone en peligro la vida de terceros, supone un peligro grave para la salud o la seguridad del público o de una parte de éste o pretende interferir o dañar gravemente un sistema electrónico. UN ويعتبر أي عمل من هذا النوع إرهابا إذا كان ينطوي على عنف شديد ضد شخص أو إلحاق أضرار شديدة بالممتلكات أو يعرض للخطر حياة شخص آخر أو يمثل خطرا جسيما على صحة أو أمن الجمهور أو طائفة منه أو إذا كان يستهدف تعطيل نظام إلكتروني أو إدخال خلل فيه بشكل يمثل خطرا جسيما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus