"o de orden" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو النظام
        
    • أو بالنظام
        
    :: La posibilidad de expulsión a un tercer país, por razones de seguridad nacional o de orden público, prevista en el artículo 32 de la Convención; y UN :: إمكانية التعرض للطرد إلى بلد ثالث لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام كما هو وارد في المادة 32 من اتفاقية 1951؛
    " El concepto de `seguridad nacional o de orden público ' puede ser difícil de aplicar en ciertos casos particulares. UN " وقد يكون من الصعب تطبيق مفهوم " الأمن الوطني أو النظام العام " في حالة بعينها.
    Estos derechos están sujetos a restricciones por motivos de seguridad nacional o de orden público. UN ويخضع هذا الحق لقيود لأسباب تتصل بالأمن القومي أو النظام العام مثلاً.
    " Los Estados Contratantes no expulsarán a refugiado alguno que se halle legalmente en el territorio de tales Estados, a no ser por razones de seguridad nacional o de orden público. " UN ' ' لا تطرد الدولة المتعاقدة لاجئا موجودا في إقليمها بصورة نظامية إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام``.
    Además, si bien que el proyecto de artículo 6 prevé expresamente una excepción a la prohibición de expulsar a los refugiados por razones de seguridad nacional o de orden público, tal no es el caso de los proyectos de artículo 23 y 24, que establecen los motivos de prohibición de la expulsión de los demás extranjeros, ni del comentario. UN وفضلاً عن ذلك، وإذا كان مشروع المادة 6 ينص صراحة على استثناء لحظر طرد الأجانب لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو بالنظام العام، فإن ذلك ليس هو الحال لا في مشروعي المادتين 23 و24 اللتين تنصان على الدوافع المتعلقة بحظر طرد أجانب آخرين، ولا في التعليق.
    Un Estado no expulsará a un apátrida que se encuentre legalmente en su territorio, a no ser por razones de seguridad nacional o de orden público. UN لا يجوز لدولة أن تطرد شخصا عديم الجنسية يكون وجوده في إقليمها قانونياً إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام.
    7. Estos permisos podrán ser rescindidos en cualquier momento por motivos de seguridad o de orden público. UN 7 - تُسحب التراخيص المذكورة أعلاه في أي وقت من الأوقات لأسباب تتصل بالأمن أو القانون أو النظام.
    160. También podrán ser expulsados por razones de seguridad nacional o de orden público, de acuerdo a lo preceptuado por el Art. 32° de la Convención. UN 160 - كما يجوز طردهم لأسباب تتصل بالأمن القومي أو النظام العام، وفقا لأحكام المادة 32 من الاتفاقية.
    Además, dice que la barrera significa que Israel no cumple las obligaciones que le incumben en virtud del derecho humanitario aplicable y que esto no se puede justificar alegando necesidades de tipo militar, de seguridad nacional o de orden público. UN وتضيف المحكمة قائلة إن الجدار يمثل انتهاكات من إسرائيل لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني المطبق، وإنه لا يمكن تبريره بالمقتضيات العسكرية أو بمتطلبات الأمن الوطني أو النظام العام.
    " 1. Los Estados Contratantes no expulsarán a apátrida alguno que se encuentre legalmente en el territorio de tales Estados, a no ser por razones de seguridad nacional o de orden público. UN ' ' 1 - لا تطرد الدولة المتعاقدة لاجئا موجودا في إقليمها بصورة نظامية إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو النظام العام.
    Los solicitantes y los beneficiarios también pueden ser expulsados, rechazados o extraditados del territorio nigerino por razones de seguridad nacional o de orden público. UN ويمكن أيضا طرد طالبي اللجوء والحاصلين على مركز اللاجئ من أراضي النيجر أو إعادتهم قسرا أو تسليمهم لأسباب تمس الأمن الوطني أو النظام العام.
    1. Un Estado no expulsará a un refugiado que se encuentre legalmente en su territorio, a no ser por razones de seguridad nacional o de orden público. UN 1- لا يجوز لدولة أن تطرد لاجئاً موجوداً في إقليمها بصورة قانونية إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام.
    El proyecto de artículo 7 también arroja luz sobre la norma específica que prohíbe la expulsión de un apátrida que se encuentre legalmente en el territorio del Estado, a no ser por razones de seguridad nacional o de orden público. UN ويسلط مشروع المادة 7 الضوء أيضاً على القاعدة الخاصة التي تحظر طرد شخص عديم الجنسية يقيم بصورة قانونية في إقليم الدولة، إلا لأسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام.
    Un apátrida que haya violado las leyes de inmigración de los Estados Unidos está sujeto a expulsión incluso en ausencia de motivos de seguridad nacional o de orden público. UN فالشخص عديم الجنسية الذي ينتهك قوانين الهجرة في الولايات المتحدة معرض للإبعاد حتى في حالة عدم وجود أسباب تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام.
    76. El artículo 165 de la Constitución estipula que los juicios serán públicos, salvo cuando el tribunal decida lo contrario por motivos de moral pública o de orden público. UN 76- تنص المادة 165 من الدستور على إجراء المحاكمات في جلسات علنية، إلا عندما تقرر المحكمة أن ذلك يتعارض مع الآداب العامة أو النظام.
    El artículo 130 de la Constitución añade que el derecho a la libertad de conciencia, religión y pensamiento y el derecho a ser fiel a las propias opiniones y creencias no puede restringirse ni siquiera en tiempo de emergencia o de guerra, por razones de seguridad nacional o de orden público. UN كما تضيف المادة 130 من الدستور أنه لا يجوز تقييد الحق في حرية الوجدان والدين والفكر وحق الشخص في أن يعرب عن إيمانه بآرائه ومعتقداته، حتى أثناء حالة الطوارئ أو الحرب أو لحماية الأمن الوطني أو النظام العام.
    No obstante, salvo por razones imperiosas de seguridad nacional o de orden público, la expulsión sólo podrá ser decidida previo dictamen de un órgano nacional consultivo encargado de los refugiados, ante el cual el interesado podrá presentar su defensa, según dispone el artículo 9 de la ley No. 98-040 del 20 de julio de 1998 relativa al estatuto de refugiado. UN غير أنه لا يمكن البت في هذا الطرد، ما لم يتعلق الأمر بسبب قاهر يتصل بالأمن الوطني أو النظام العام، إلا بعد الحصول على رأي هيئة وطنية استشارية معنية باللاجئين يمثل اللاجئ أمامها للدفاع عن نفسه، وذلك وفقا للمادة 9 من القانون 98-040 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1998 والمتعلق بمركز اللاجئين.
    Salvo razones imperiosas de seguridad nacional o de orden público, la expulsión sólo puede ser ordenada previo dictamen de un órgano nacional consultivo encargado de los refugiados, ante el cual el interesado podrá presentar su defensa, de conformidad con el artículo 9 de la ley No. 98-040 de 20 de julio de 1998 relativa al estatuto de los refugiados. UN غير أنه لا يمكن البت في هذا الطرد، ما لم يكن هناك سبب قاهر يتصل بالأمن الوطني أو النظام العام، إلا بعد الحصول على رأي هيئة وطنية استشارية معنية باللاجئين يمثل اللاجئ أمامها للدفاع عن نفسه. وذلك وفقا للمادة 9 من القانون 98-040 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1998 المتعلق بمركز اللاجئين.
    Se explicó que la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados permitía la expulsión de refugiados por razones de seguridad nacional o de orden público (art. 32). UN وجاء الرد على ذلك موضحا أن اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين تسمح بطرد أي لاجئ حفاظا على الأمن الوطني أو النظام العام (المادة 32).
    Se explicó que la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados permitía la expulsión de refugiados por razones de seguridad nacional o de orden público (art. 32). UN وجرى إيضاح أن اتفاقية عام 1951 تسمح بطرد أي لاجئ حفاظا على الأمن الوطني أو النظام العام (المادة 32).
    5) El extranjero que se encuentre en algunas de las situaciones previstas en el inciso 3) b) podrá ser expulsado por razones de seguridad nacional o de orden público como resultado de un fallo dictado conforme a la ley. UN (5) ويجوز طرد أجنبي يوجد في أحد الأوضاع المنصوص عليها في الفقرة الفرعية 3 (ب) لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو بالنظام العام بموجب حكم صادر حسب القانون المعمول به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus