"o del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو اللجنة
        
    • أو لجنة
        
    • أو للجنة
        
    • أو من اللجنة
        
    • أو من لجنة
        
    Además, reafirma su decisión de facilitar la visita a las prisiones kuwaitíes a cualquier representante del Centro de Derechos Humanos o del Comité Internacional de la Cruz Roja, incondicionalmente y sin necesidad de una autorización previa. UN كما تؤكد قرارها بتيسير الزيارات إلى السجون الكويتية من قبل ممثلي مركز حقوق اﻹنسان أو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، وذلك بدون شرط أو دون الحاجة إلى تصريح مسبق للقيام بهذه الزيارة.
    En la composición de la Comisión o del Comité se deben tener en cuenta los intereses de las Partes en presencia. UN وينبغي أن تراعى مصالح الأطراف القائمة في تكوين الهيئة أو اللجنة.
    Se observó asimismo que en algunos países la representación de los acreedores no se hacía a través de la junta o del Comité sino por otros mecanismos, y este hecho debería reflejarse en el comentario. UN ولوحظ أيضا أن بعض البلدان تستخدم آليات غير الجمعية أو اللجنة لتمثيل الدائنين، وهذا يمكن الاشارة اليه في التعليق.
    Las facultades de la Comisión o del Comité deben ser suficientemente amplias para que puedan realizar encuestas y reunir la información pertinente. UN ينبغي أن تكون سلطات هيئة أو لجنة التوفيق واسعة بما فيه الكفاية بحيث تتيح لها إجراء التحقيقات وجمع المعلومات المفيدة.
    Los plazos para las decisiones de la Comisión o del Comité de Conciliación UN المهلة الزمنية لاتخاذ قرارات هيئة أو لجنة التوفيق.
    4. Insta al Relator Especial a que incluya en el equipo de expertos un representante de la División para el Adelanto de la Mujer o del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, o de ambos; UN ٤ - تحث المقرر الخاص على أن يضم الى فريق الخبراء ممثلا لشعبة النهوض بالمرأة أو للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أو ممثلا لكل منهما؛
    Las circunstancias particulares del caso, por consiguiente, no deberían interpretarse como un menoscabo de los derechos humanos o del Comité por el Estado Parte. UN لذلك، ينبغي ألا تفسر الظروف الخاصة المحيطة بالقضية بأنها تحد من التزام الدولة الطرف إزاء حقوق الإنسان أو اللجنة.
    La exigencia de la autorización de la Asamblea General o del Comité Ejecutivo garantiza el respeto de la asignación interna de competencias. UN فشرط موافقة الجمعية العامة أو اللجنة التنفيذية يضمن احترام التقسيم الداخلي للسلطات.
    También se ha sugerido que la organización de posibles reuniones fuera del marco del Grupo de Trabajo o del Comité Especial podría permitir un diálogo más constructivo. UN وقيل أيضاً إن إمكان عقد اجتماعات خارج إطار الفريق العامل أو اللجنة المخصصة قد يسمح بإجراء حوار أكثر إيجابية.
    El informe figurará en el orden del día de la siguiente reunión ordinaria del Comité de Altos Funcionarios o del Comité Permanente de la CSCE, que podrá decidir sobre posibles acciones complementarias. UN وسيدرج التقرير في جدول أعمال الجلسة العادية التالية للجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التي يجوز لها أن تتخذ قرارا بشأن أي إجراء محتمل للمتابعة.
    En el caso de designación de expertos o relatores en cumplimiento de una decisión del Comité de Altos Funcionarios o del Comité Permanente de la CSCE, los Estados participantes sufragarán los gastos con arreglo al baremo habitual de reparto de gastos. UN وفي حالة تعيين خبراء أو مقررين وفقا لقرار اتخذته لجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ستتحمل النفقات الدول المشاركة وفقا للجدول العادي لتوزيع النفقات.
    En caso de que el Jefe de Adquisiciones u otro funcionario designado, según proceda, decida no aceptar el asesoramiento del Comité de supervisión de adquisiciones o del Comité local, se deberá dejar constancias de las razones de esa decisión. UN وفي الحالات التي يقرر فيها الموظف الرئيسي للمشتريات أو الموظف اﻵخر المحدد، حسب الاقتضاء، عدم قبول مشورة لجنة استعراض المشتريات أو اللجنة المحلية، فيجب تسجيل السبب.
    Se ha previsto que los miembros de la Comisión viajen para participar en la reunión anual de la Comisión y que el Relator de la Comisión asista a los períodos de sesiones del Comité Mixto y/o del Comité Permanente. UN وتغطي نفقات السفر للجنة حضور أعضائها اجتماعهم السنوي، وحضور مقرر اللجنة دورات المجلس و/أو اللجنة الدائمة.
    El Secretario informó al Comité Mixto que no se habían recibido comunicaciones de ninguna organización o grupo por las que se propusieran cambios en el tamaño, la composición o la distribución de los puestos del Comité Mixto o del Comité Permanente. UN وقد أبلغ اﻷمين إلى المجلس بأنه لم يرد أي طلب من أية منظمة أو مجموعة يقترح أي تغيير في حجم المجلس أو اللجنة الدائمة أو في تكوينهما أو في توزيع المقاعد فيهما.
    La posición tradicional de España es que prefiere examinar los documentos oficiales sometidos al examen de la Asamblea General o del Comité Especial en lugar de las opiniones privadas de los representantes de un Estado u otro. UN والموقف التقليدي لإسبانيا هو أنها تفضل مناقشة الوثائق الرسمية التي تنظر فيها الجمعية العامة أو اللجنة الخاصة لا الآراء الخاصة لممثلي هذه الدولة أو تلك.
    Convocar períodos de sesiones debidamente preparados de la Asamblea General, o del Comité para el Desarrollo que se proponía, en lugar de conferencias mundiales especiales UN عقد دورات معدة إعدادا جيدا للجمعية العامة أو لجنة التنمية المقترحة، بدلا من المؤتمرات العالمية المخصصة
    Ello entrañará comprobar que se haya obtenido la aprobación del comité local de examen de contratos o del Comité de Examen de Contratos, cuando proceda. UN ويشمل ذلك كفالة الحصول على موافقة اللجنة المحلية لاستعراض العقود أو لجنة استعراض العقود إذا اقتضى الأمر ذلك.
    Tales organizaciones podrán presentar una exposición ante el Consejo o el comité del período de sesiones apropiado, a reserva de la aprobación del Consejo o del Comité del período de sesiones interesado. UN ويكون لهذه المنظمات الحق في اﻹدلاء ببيان واحد أمام المجلس أو لجنة الدورة المختصة، رهنا بموافقة المجلس أو لجنة الـدورة المعنيــة.
    - los plazos para las decisiones de la Comisión o del Comité de Conciliación. UN - المهلة الزمنية لقرارات هيئة أو لجنة التوفيق.
    Fundándose en las decisiones del Consejo de Seguridad o del Comité de Sanciones de las Naciones Unidas, la Comisión Europea actualiza periódicamente la lista de personas, grupos y entidades designados. UN واستنادا إلى القرارات التي اتخذها مجلس الأمن للأمم المتحدة أو لجنة الجزاءات، تستكمل المفوضية بصورة منتظمة قائمة الأشخاص والجماعات والكيانات المحددة.
    En el plano nacional, los gobiernos pueden aprovechar los actuales mecanismos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo o del Comité de Coordinación Interinstitucional, que les ofrecen medios para colaborar con otros organismos donantes para coordinar los planes y presupuestos nacionales, tanto para el suministro de vacunas, como para cubrir otras necesidades sanitarias. UN أما على المستوى القطري، فإن البناء على الآليات الموجودة التابعة لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو للجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات يوفر سبيلا للحكومات الوطنية للعمل مع الوكالات المانحة لوضع خطط وميزانيات وطنية منسقة للقاحات، وكذلك للاحتياجات الصحية الأخرى.
    Algunas de esos ámbitos de convergencia tal vez requieran una aclaración del Consejo de Seguridad o del Comité. UN وقد تتطلب بعض مجالات التلاقي تلك توضيحا من مجلس الأمن و/أو من اللجنة.
    " Se hayan autorizado por decisiones expresadas de la Asamblea de los Estados partes, o del Comité de Presupuesto y Finanzas por delegación de la Asamblea. " UN " مأذون بها بموجب قرارات محددة صادرة من جمعية الدول الأطراف، أو من لجنة الميزانية والمالية بناء على تفويض من الجمعية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus