"o deterioro de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو تلف
        
    • أو تلفها
        
    • أو تدهور
        
    • أو تدهورها
        
    • أو التالفة
        
    306.5 Indemnización por pérdida o deterioro de efectos personales UN التعويض في حالات فقدان أو تلف اﻷمتعة الشخصية المعزوة للخدمة
    INDEMNIZACION POR PERDIDA o deterioro de EFECTOS PERSONALES UN التعويض في حالات فقدان أو تلف اﻷمتعة الشخصية
    Indemnización por pérdida o deterioro de efectos personales imputable al servicio UN التعويض في حالة فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية أثناء الخدمة
    1. El Capítulo IV se ocupa de la transmisión al comprador del riesgo de pérdida o deterioro de las mercaderías. UN 1- يتناول الفصل الرابع انتقال تبعة هلاك البضاعة أو تلفها إلى المشتري.
    También en el elevado promedio alumnos/maestro inciden la disminución en el número de establecimientos o deterioro de los mismos, así como la relativa escasez de recursos financieros y su inadecuada distribución al interior del sector. UN كما تتأثر النسبة المرتفعة للتلاميذ إلى المدرس الواحد بانخفاض عدد المدارس، أو تدهور أحوالها، وكذلك النقص النسبي للموارد المالية وسوء توزيع اﻷموال داخل القطاع.
    Indemnización por pérdida o deterioro de efectos personales imputable al servicio UN التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة
    Indemnización por pérdida o deterioro de efectos personales imputable al servicio UN التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة
    Indemnización por pérdida o deterioro de efectos personales imputable al servicio UN التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة
    Indemnización por pérdida o deterioro de efectos personales imputable al servicio UN التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة
    3. Notificar a la comisaría de policía más próxima la pérdida, robo o deterioro de cualquier arma o munición. UN ٣ - إبلاغ أقرب مركز للشرطة عن فقدان أي سلاح أو ذخيرة أو سرقة أو تلف أي منهما.
    Indemnización por pérdida o deterioro de efectos personales imputable al servicio UN 306/5 التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة
    Indemnización por pérdida o deterioro de efectos personales imputable al servicio UN 306/5 التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة
    Indemnización por pérdida o deterioro de efectos personales imputable al servicio UN 306/5 التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة
    Indemnización por pérdida o deterioro de efectos personales imputable al servicio UN 306/5 التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة
    Indemnización por pérdida o deterioro de efectos personales imputable al servicio UN 306/5 التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة
    Indemnización por pérdida o deterioro de efectos personales imputable al servicio UN 306/5 التعويض في حالات فقدان أو تلف الأمتعة الشخصية المعزوة إلى الخدمة
    Los funcionarios nombrados de conformidad con las presentes reglas tendrán derecho, dentro de los límites y en las condiciones que fije el Secretario General, a una indemnización razonable en caso de pérdida o deterioro de sus efectos personales cuando se determine que tal pérdida o deterioro es directamente imputable al desempeño de funciones oficiales al servicio de las Naciones Unidas. UN المعزوة للخدمة للموظفون المعينين بموجب هذه القواعد الحق في الحصول على تعويض معقول، في إطار الحدود وبموجب الشروط التي يضعها اﻷمين العام في حالة فقدان أو تلف أمتعتهم الشخصية إذا ثبت أن ذلك يعزى مباشرة الى قيامهم بواجباتهم الرسمية في خدمة اﻷمم المتحدة.
    De conformidad con el artículo 66, el tribunal estimó que el comprador, después de la transmisión del riesgo, no quedaba liberado de su obligación de pagar el precio de compra, ni siquiera en caso de pérdida o deterioro de las mercaderías, a no ser que la pérdida o el deterioro se debieran a un acto u omisión del vendedor. UN وقررت المحكمة ، طبقا للمادة ٦٦ ، أن المشتري لا تبرأ ذمته ، بعد انتقال المخاطرة ، من التزامه بدفع ثمن الشراء ، حتى في حالة فقدان البضاعة أو تلفها ، ما لم يكن الفقدان أو التلف ناتجا عن فعل أو اغفال من جانب البائع .
    s) Las disposiciones de las reglas 108.07 y 208.08 del Reglamento del Personal relativas a la indemnización por pérdidas o deterioro de efectos personales no serán aplicables si el funcionario elige [esta opción] opta por la suma fija. UN (ق) لا تنطبق أحكام المادتين 108-07 و 208-08 من النظام الإداري للموظفين بخصوص التعويض عن فقدان الأمتعة الشخصية أو تلفها إذا اختار الموظف [هذا الترتيب] صرف المبلغ المقطوع.
    En el marco del retiro de las fuerzas de los Estados Unidos, no obstante, cualquier estancamiento o deterioro de los procesos político y de reconciliación nacional podría desestabilizar la situación en materia de seguridad, lo cual afectaría considerablemente a las operaciones y la presencia de las Naciones Unidas en el Iraq en 2011. UN غير أنه في ضوء انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق، يمكن أن يؤدي أي مأزق أو تدهور تواجهه عمليات المصالحة السياسية والوطنية إلى اختلال الحالة الأمنية مما قد يؤثر كثيرا على عمليات الأمم المتحدة ووجودها في العراق خلال عام 2011.
    50. El riesgo de pérdida o deterioro de los bienes se canaliza normalmente hacia la propiedad, no hacia la posesión. UN 50- وعادة ما يتبع خطر هلاك الممتلكات أو تدهورها الملكية لا الحيازة.
    Una indemnización por la pérdida o deterioro de bienes a causa de accidentes de trabajo en perjuicio del trabajador y sus parientes próximos; UN تعويضات عن اﻷشياء المفقودة أو التالفة نتيجة حوادث عمل العامل وأقربائه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus