ii) Los programas, cursos o documentación destinados a difundir la Convención a destinatarios no militares; | UN | `2` أي برامج أو دورات أو وثائق لنشر الاتفاقية على الجماهير غير العسكرية؛ |
El Iraq declaró que ya había presentado todas las pruebas de que disponía y que no se proporcionaría a la Comisión más información o documentación. | UN | وذكرت العراق أنها قدمت بالفعل جميع اﻷدلة إلى اللجنة، وأنها لن تقدم إليها أي معلومات إضافية أو وثائق أخرى. |
También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. | UN | كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي يحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها. |
También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. | UN | كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي يحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها. |
Fujita no ofrece más información o documentación respecto de esa pérdida. | UN | ولا تقدم الشركة أي معلومات أو مستندات أخرى بشأن هذه الخسارة. |
* Los programas, cursos o documentación destinados a difundir la Convención a destinatarios no militares; | UN | :: البرامج أو الدورات الدراسية أو الوثائق الرامية إلى نشر الاتفاقية في صفوف غير العسكريين؛ |
No se presentó más explicación o documentación para demostrar que se sufrieron tales pérdidas y su causa. | UN | ولم تقدم أية تفسيرات أو وثائق أخرى تثبت وقوع هذه الخسائر أو سبب وقوعها. |
Aun cuando las acusaciones de trata de niños se hayan confirmado con testimonios o documentación verosímil, es preciso elaborar normas que permitan adoptar las medidas necesarias. | UN | حتى عندما تدعم أدلة أو وثائق موثوق بها ادعاءات الاتجار بالأطفال، لا بد من وضع معايير لاتخاذ الإجراءات الضرورية. |
Quedo a su disposición para proporcionarle cualquier otra información o documentación sobre el tema que usted mismo o los Estados Miembros de las Naciones Unidas puedan necesitar. | UN | وإني على استعداد لتقديم أية معلومات أو وثائق إضافية بشأن هذا الموضوع قد تحتاجونها أو يحتاجها أعضاء الأمم المتحدة. |
El Comité podrá invitar a representantes de organizaciones no gubernamentales a que hagan declaraciones orales o por escrito y a que presenten información o documentación que sean pertinentes a las actividades del Comité en virtud de lo dispuesto en la Convención en las sesiones del Comité o del grupo de trabajo anterior al período de sesiones. | UN | يجوز للجنة أن تدعو المنظمات غير الحكومية لتدلي ببيانات شفوية أو مكتوبة وتقدم معلومات أو وثائق ذات صلة بأنشطة اللجنة بموجب الاتفاقية في جلسات اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورة. |
El Comité podrá invitar a representantes de organizaciones no gubernamentales a que hagan declaraciones orales o por escrito y a que presenten información o documentación que sean pertinentes a las actividades del Comité en virtud de lo dispuesto en la Convención en las sesiones del Comité o del grupo de trabajo anterior al período de sesiones. | UN | المنظمات غير الحكومية يجوز للجنة أن تدعو المنظمات غير الحكومية لتدلي ببيانات شفوية أو مكتوبة وتقدم معلومات أو وثائق ذات صلة بأنشطة اللجنة بموجب الاتفاقية في جلسات اللجنة أو الفريق العامل قبل الدورة. |
Esas demandas e informes se registran y verifican diariamente con el fin de pedir al responsable del proyecto información o documentación complementaria. | UN | وتُسجل هذه الطلبات والتقارير يوميا ويتم التحقق منها لكي يُطلب إلى مدير المشروع تقديم أي معلومة أو وثائق ناقصة أو إضافية. |
También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. | UN | كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي تحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها. |
También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. | UN | كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي يحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها. |
También permite poner de relieve los aspectos de la reclamación que requieren más información o documentación. | UN | كذلك يُبرز هذا الاستعراض جوانب المطالبة التي يحتاج إلى مزيد من المعلومات أو المستندات بشأنها. |
Habrá tenido, sin embargo, conocimiento de los trámites y requisitos del despacho aduanero, por ejemplo, de la necesidad de información o documentación específicas. | UN | ومع ذلك، سيكون قد شعر بآثار عمليات التخليص الجمركي على شكل إجراءات ومتطلبات، وعلى سبيل المثال، الحاجة إلى معلومات أو مستندات محددة. |
52. El Grupo considera que General Nile no presentó información o documentación suficiente para apoyar las pérdidas declaradas. | UN | 52- ويخلص الفريق إلى أن الشركة لم تقدم معلومات أو مستندات كافية لتأييد صحة خسائرها المزعومة. |
En vista de ello, el Grupo considera que estas 240 reclamaciones, que se identifican en el Anexo III al presente informe, no contienen información o documentación suficientes para sustanciar las pérdidas pretendidas y no serán objeto de ninguna indemnización. | UN | ونظراً لما ذُكر أعلاه، يلاحظ الفريق أن المطالبات ال240، المحددة في المرفق الثالث لهذا التقرير، لم تقدم معلومات أو مستندات كافية دعما لخسائرها المذكورة ولا ينبغي أن تُمنح أي تعويض. |
Sin embargo, el Comité considera que el autor no facilitó detalles o documentación suficiente sobre ninguna de estas denuncias. | UN | بيد أن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من التفاصيل أو الوثائق بشأن أي من هذه الادعاءات. |
La mayoría de los desplazados internos huyen de sus hogares sin poderse llevar sus efectos personales, enseres domésticos o documentación. | UN | ويفر معظم النازحين داخليا من ديارهم دون أن تتاح لهم فرصة أخذ أمتعتهم الشخصية أو لوازمهم المنزلية أو الوثائق الخاصة بهم. |
Asimismo, para la protección de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales no es requisito su inscripción o documentación previas. | UN | وعلى المنوال نفسه، لا يشكل التسجيل المسبق أو التوثيق لهذه المعارف وأشكال التعبير شرطا لا بد منه لحمايتها. |
d) Se determinará si faltan datos o documentación. | UN | (د) تبين ما إذا كانت هناك أية ثغرات في البيانات أو في الوثائق. |
Las cinco reclamaciones " E4 " se examinaron en la segunda serie de reclamaciones " E4 " y el Grupo " E4 " recomendó que no se indemnizasen, ya que los reclamantes no habían presentado suficiente información o documentación que respaldase las pérdidas alegadas. | UN | ونُظِرَ في المطالبات الخمس من الفئة " هاء-4 " ، في الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " هاء-4 " وأوصى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " ، عند استعراض المطالبات، بألا تمنح لها أي تعويضات. |