Sin embargo, la ampliación no puede limitarse a agregar uno o dos países. | UN | بيد أن التوسيع لا يمكن أن يقتصر على إضافة بلد أو بلدين. |
La presentación de una propuesta de paz en cualquier región por una parte o dos países no significaba que esa propuesta fuera la única solución o la solución justa para establecer la paz en esa región. | UN | فإقدام طرف أو بلدين على عرض مقترح للسلام في أية منطقة لا يعني أنه ينبغي أن يكون هذا المقترح هو الحل الوحيد أو الحل العادل لإحلال السلام في المنطقة المذكورة. |
La presentación de una propuesta de paz en cualquier región por una parte o dos países no significaba que esa propuesta fuera la única solución o la solución justa para establecer la paz en esa región. | UN | فإقدام طرف أو بلدين على عرض مقترح للسلام في أية منطقة لا يعني أنه ينبغي أن يكون هذا المقترح هو الحل الوحيد أو الحل العادل لإحلال السلام في المنطقة المذكورة. |
profundamente el hecho de que un país o dos países pongan ahora en entredicho el consenso alcanzado sobre el TCPMF. | UN | ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء ما يقوم به بلد أو اثنين من تشكيك في توافق الآراء بشأن المعاهدة المذكورة. |
Convendría que se organizara una reunión auspiciada por uno o dos países para que se formulara una perspectiva de expertos sobre la cuestión; | UN | وقد يكون عقد اجتماع يرعاه بلد أو بلدان أمرا مفيدا لوضع منظور يعبﱢر عن رأي الخبراء بهذا الشأن؛ |
La presentación de una propuesta de paz en cualquier región por una parte o dos países no significaba que esa propuesta fuera la única solución o la solución justa para establecer la paz en esa región. | UN | فإقدام طرف أو بلدين على عرض مقترح للسلام في أية منطقة لا يعني أنه ينبغي أن يكون هذا المقترح هو الحل الوحيد أو الحل العادل لإحلال السلام في المنطقة المذكورة. |
Algunas veces, la experiencia de uno o dos países en cada región puede diferir de la tendencia regional general. | UN | وقد تختلف أحيانا تجربة بلد أو بلدين في كل منطقة عن الاتجاه الإقليمي العام. |
Algunas veces, la experiencia de uno o dos países de cada región difiere de la tendencia regional general. | UN | وقد تختلف أحيانا تجربة بلد أو بلدين في منطقة معينة عن الاتجاه الإقليمي العام. |
Las corrientes de capital privado, que ya no se circunscriben a uno o dos países, aumentaron hasta llegar a 53.000 millones de dólares en 2007, superando por primera vez la ayuda exterior. | UN | فتدفقات رؤوس الأموال الخاصة التي لم تعد تقتصر على بلد واحد أو بلدين فقط، قفزت إلى 53 بليون دولار في عام 2007، متجاوزة المعونات الأجنبية لأول مرة. |
Por ejemplo, en las diferencias sobre productos textiles solamente intervienen países desarrollados o un país desarrollado contra un país en desarrollo o dos países en desarrollo. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تهم قضايا المنسوجات إلا بلدانا متقدمة رئيسية أو بلدا متقدما ضد بلد أو بلدين ناميين. |
Como en años anteriores, el Grupo de Trabajo asignó a cada miembro la responsabilidad principal y la coordinación de la preparación de una lista preliminar de preguntas para uno o dos países. | UN | وكما جرت العادة في السنوات السابقة، أوكل الفريق العامل لكل عضو من أعضائه المسؤولية الرئيسية عن اعداد قائمة أولية باﻷسئلة الخاصة ببلد واحد أو بلدين وتنسيق هذه العملية. |
Esto ha permitido que uno o dos países, decididos a ejercer su voluntad, utilicen las sanciones como una amenaza contra los países en desarrollo sin considerar la voluntad de todos los Estados Miembros y el sufrimiento de los pueblos de los países en cuestión. | UN | وقد مكن ذلك الوضع بلدا أو بلدين يتمسكان بفرض مشيئتهما، من التلويح بعصا الجزاءات الغليظة في وجه البلدان النامية، في ازدراء ﻹرادة مجموع اﻷعضاء ولمعاناة شعوب البلدان المستهدفة. |
Con frecuencia, las operaciones de mantenimiento de la paz sirven de instrumento para injerirse en los asuntos internos de otros Estados, para imponer determinados sistemas sociales y valores, o para favorecer los intereses de uno o dos países. | UN | ٢٢ - وتابع كلمته قائلا إن عمليات حفظ السلام غالبا ما تستخدم كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى، ولفرض نمط معين من النظم والقيم الاجتماعية أو لخدمة مصالح بلد أو بلدين. |
A nuestro juicio, hay demasiados informes del Secretario General que no contienen indicaciones de nuevos acontecimientos o simplemente contienen las opiniones de uno o dos países. | UN | وفي رأينا أن هناك عددا زائدا من تقارير اﻷمين العام، قد لا تتضمن تطورات جديدة أو أنها تقتصر في مضمونها على آراء بلد أو بلدين. |
El hecho de que uno o dos países hayan registrado una tasa de inflación bastante inferior a la del resto no demuestra que la política de estabilización haya dado buenos resultados, sino más bien que hay renuencia a ajustar como es debido los precios controlados, lo que puede acarrear problemas más graves en el futuro. | UN | والانخفاض النسبي في معدل التضخم في بلد أو بلدين يشير إلى نجاح سياسة تحقيق الاستقرار، ولا يعكس إحجاما عن إجراء التعديلات الضرورية في اﻷسعار المفروضة التي تبشر بحدوث مشاكل أكبر في المستقبل. |
Además, el proceso de aprobación del presupuesto debe ser más democrático: frecuentemente, las cifras finalmente aprobadas reflejan los deseos de uno o dos países y no de la vasta mayoría de los Estados Miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي جعل عملية اقرار الميزانية أكثر ديمقراطية؛ فاﻷرقام التي تجاز في النهاية تعكس في كثير من اﻷحيان رغبات بلد واحد أو بلدين وليس رغبات اﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء. |
Observó que la CIDHA funcionaría buscando el consenso en los debates en lugar de actuar por votación, aunque no se permitiría que uno o dos países entorpeciesen la actuación de la mayoría. | UN | وأشار المتحدث إلى أن اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان ستعمل وفقاً لتوافق الآراء الناشئ عن المناقشة وليس وفقاً للتصويت بالنظر إلى أن هناك بلداً أو اثنين لا يتفقان مع وجهات نظر الأغلبية. |
19. Como en años anteriores, el Grupo de Trabajo asignó a cada uno de sus miembros la función principal de coordinar y preparar una lista preliminar de preguntas sobre uno o dos países. | UN | ٩١ - وكما حدث في السنوات السابقة، عهد الفريق العامل إلى كل عضو من أعضائه بالمسؤولية الرئيسية عن عملية إعداد القائمة اﻷولية لﻷسئلة بشأن بلد أو اثنين وتنسيق هذه العملية. |
Sin embargo, en muchos casos, la práctica seguida por la Secretaría se limita todavía a compilar las respuestas recibidas de los Estados Miembros que, con mucha frecuencia, contienen las opiniones de uno o dos países y no allegan información oficial suficiente para presentar un informe sobre el tema. | UN | ولكن وفي معظم الحالات يظل النهج الذي اتبعته اﻷمانة العامة قاصرا على المقارنة بين الردود الواردة من الدول اﻷعضاء التي غالبا ما تحتوي على آراء بلد أو اثنين ولا توفر مادة رسمية كافية لتقديم تقرير بشأن المسألة. |
Es un acto ilegal realizado por uno o dos países, o un grupo de países, sobre la base de dobles raseros. | UN | وهو عمل غير مشروع يقوم به بلد أو بلدان أو مجموعة من البلدان على أساس الكيل بمكيالين. |
Además, el fenómeno ha dejado de limitarse a ser de naturaleza regional y de afectar a uno o dos países, para convertirse en un fenómeno del alcance mundial que atañe a la comunidad internacional en su conjunto. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تعد هذه الظاهرة إقليمية يعاني منها بلد أو بلدان وإنما أصبحت ظاهرة عالمية يتعرض لها المجتمع الدولي بأسره. |