"o el ejército" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو الجيش
        
    • أو جيش
        
    • والأفراد العسكريين
        
    • أو العسكريين
        
    • أو القوات العسكرية
        
    • أو أفراد الجيش
        
    Según el ejército, se alistó bajo una dispensa, lo que significa que un juez le dio a elegir entre la cárcel o el ejército. Open Subtitles وفقًا لسجل الجيش الخاص به فقد دخل الجيش بتنازل والذي يعني أن هناك قاضٍ أعطاه الإختيار بين السجن أو الجيش
    Cualquier arma que tenga la policía o el ejército termina en las calles. Open Subtitles أي سلاح بحوزة الشرطة أو الجيش ينتهي إلى تداوله بين الناس.
    Toda persona encarcelada o detenida, tanto en los territorios ocupados como en Israel, por las fuerzas de policía o el ejército israelíes, el Servicio General de Seguridad, la guardia de fronteras o el Servicio de Prisiones puede interponer una denuncia por malos tratos. UN وقال إنه يجوز لكل شخص سجنته أو احتجزته قوات الشرطة أو الجيش الاسرائيلية أو جهاز اﻷمن العام أو حرس الحدود أو إدارة السجون، سواء في اﻷراضي المحتلة أو في إسرائيل، أن يتقدم بشكوى من سوء المعاملة.
    Los helicópteros de apoyo se utilizarán para desplegar, si fuera necesario, la fuerza rápida de reserva en apoyo de la policía o el ejército de Sierra Leona en las zonas de las que se haya retirado la UNAMSIL. UN وسوف تستخدم طائرات الهليوكبتر المستخدمة لأغراض الدعم في نشر القوات الاحتياطية للتدخل السريع لدعم شرطة أو جيش سيراليون، عند الضرورة، في المناطق التي تخليها بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Esa visita, proyectada y aprobada ya en 1999, tuvo principalmente por objeto permitir que la Relatora Especial investigara sobre el terreno las denuncias de violaciones del derecho a la vida, con inclusión de muertes sobrevenidas durante la detención preventiva, amenazas de muerte, muertes debidas al empleo excesivo de la fuerza por la policía o el ejército y muertes en relación con secuestros. UN وهذه الزيارة، التي خُطط لها وتمت الموافقة عليها سابقاً في عام 1999 كانت تستهدف بالأساس تمكين المقررة الخاصة من التحقيق الموضعي في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة بما في ذلك حالات الوفاة أثناء الاحتجاز والتهديدات بالقتل وحالات الموت بسبب الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة والأفراد العسكريين وعمليات القتل المتصلة بحالات الاختطاف.
    Los jueces nombrados para estos tribunales suelen estar estrechamente relacionados con la fuerza pública o el ejército, a veces incluso dependen directamente de ellos. UN وكثيراً ما يكون قضاة هذه المحاكم على صلة وثيقة بسلطات إنفاذ القانون أو الجيش ويخضعون أحياناً لمساءلتها المباشرة.
    El Estado informante también debe especificar mejor los planes que tiene a fin de crear un mecanismo de investigación independiente para casos en que la policía o el ejército hayan hecho un uso excesivo de la fuerza. UN وينبغي أيضا أن تكون الدولة صاحبة التقرير أكثر دقة فيما يتعلق بالخطط الرامية إلى إنشاء آلية مستقلة للتحقيق في الحالات التي يلجأ فيها أفراد الشرطة أو الجيش إلى استخدام القوة المفرطة.
    En algunos de estos casos, los presuntos perpetradores fueron las propias autoridades, por conducto de la policía o el ejército. UN وفي بعض الحالات، كان مرتكبو هذه الأعمال، حسبما قيل، هم السلطات في شكل الشرطة أو الجيش أو كليهما.
    En conjunto, las asignaciones presupuestarias para la educación y la salud, seguían siendo más bajas que las destinadas a la policía o el ejército. UN وما زالت الميزانيتان المخصصتان للتعليم والصحة، مجتمعتين، تقلان عن ميزانية الشرطة أو الجيش.
    En particular, estas investigaciones no deberían estar a cargo o bajo la autoridad de la policía o el ejército, sino de un órgano independiente. UN وينبغي بصفة خاصة ألا يجري عمليات التحقيق هذه رجال الشرطة أو الجيش وألا تتم تحت سلطتهم، بل ينبغي أن تجريها هيئة مستقلة.
    En particular, estas investigaciones no deberían estar a cargo o bajo la autoridad de la policía o el ejército, sino de un órgano independiente. UN وينبغي بصفة خاصة ألا يجري عمليات التحقيق هذه رجال الشرطة أو الجيش وألا تتم تحت سلطتهم، بل ينبغي أن تجريها هيئة مستقلة.
    En particular, estas investigaciones no deberían estar a cargo o bajo la autoridad de la policía o el ejército, sino de un órgano independiente. UN وينبغي بصفة خاصة ألا يجري عمليات التحقيق هذه رجال الشرطة أو الجيش وألا تتم تحت سلطتهم، بل ينبغي أن تجريها هيئة مستقلة.
    En particular, estas investigaciones no deberían estar a cargo o bajo la autoridad de la policía o el ejército, sino de un órgano independiente. UN وينبغي بصفة خاصة ألا يجري عمليات التحقيق هذه رجال الشرطة أو الجيش وألا تتم تحت سلطتهم، بل ينبغي أن تجريها هيئة مستقلة.
    Sobre todo, no esperen que la policía o el ejército nos frenen. UN ولا تتكلوا على الشرطة أو الجيش ﻹيقافنا.
    241. En el período que se examina, por lo menos 17 personas fueron supuestamente ejecutadas por la policía o el ejército indio. UN 241- قيل إن 17 شخصاً على الأقل قد قتلوا على أيدي الشرطة الهندية أو الجيش الهندي في غضون الفترة قيد النظر.
    En 17 incidentes se determinó que los responsables eran integrantes de la Policía de Reserva Central, las Fuerzas Armadas Sudanesas, el Movimiento por la Justicia y la Igualdad-Bashar o el ejército de Liberación del Sudán-Minni Minawi. UN وفي 17 حادثا، تبين أن الجناة ينتمون إلى الشرطة الاحتياطية المركزية أو القوات المسلحة السودانية أو حركة العدل والمساواة - فصيل بشر أو جيش تحرير السودان - فصيل ميني ميناوي.
    2. El acusado cause la muerte o heridas a personas de la nación o el ejército enemigo recurriendo a la perfidia, según se la define en el párrafo 7 de la Terminología. UN ٢ - وقام المتهم بقتل أو جرح أفراد منتمين إلى دولة معادية أو جيش معاد باستخدام أساليب الغدر الوارد تعريفها في الفقرة ٧ من المصطلحات.
    Preocupan al Relator Especial los informes de detenciones de personas pertenecientes a la etnia kachin que el Gobierno considera sospechosas de vínculos con la Organización para la Independencia de Kachin o el ejército para la Independencia de Kachin. UN 51 - ويساور المقرر الخاص قلق بشأن بما بلغه من تقارير عن اعتقال أشخاص من أصول عرقية كاشينية تشتبه الحكومة في ارتباطهم بمنظمة استقلال كاشين أو جيش استقلال كاشين.
    Esa visita, proyectada y acordada ya en 1999, tenía principalmente por objeto permitir a la Relatora Especial investigar sobre el terreno las denuncias de violaciones del derecho a la vida, tales como fallecimientos sobrevenidos durante la detención preventiva, muertes debidas al empleo excesivo de la fuerza por la policía o el ejército y muertes en relación con secuestros y " desapariciones " . UN وهذه الزيارة، التي تم التخطيط لها والاتفاق عليها في عام 1999، كانت تستهدف بالأساس تمكين المقررة الخاصة من التحري الموقعي في ادعاءات انتهاكات الحق في الحياة بما في ذلك الوفيات أثناء الاحتجاز والوفيات بسبب الإفراط في استخدام القوة من جانب أفراد الشرطة والأفراد العسكريين وعمليات القتل المتصلة بالاختطاف و " حالات الاختفاء " .
    El Experto Independiente sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo también ha destacado la violencia y los malos tratos generalizados que sufren mujeres y niños, en particular las agresiones sexuales perpetradas en ocasiones por miembros de la policía o el ejército e incluso profesores. UN وأضاف أنه على غرار ذلك لاحظ الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية انتشار العنف ضد المرأة والطفل وإساءة معاملتهما، بما في ذلك الاغتصاب أحيانا من قبل الشرطة أو العسكريين وحتى المعلمين.
    Al parecer fue detenido en el Pakistán por la policía o el ejército pakistaníes, entregado a las fuerzas armadas de los Estados Unidos y trasladado más tarde a la base militar de los Estados Unidos en Guantánamo. UN وزعم أن الشرطة الباكستانية أو القوات العسكرية الباكستانية أوقفته وسلَّمته إلى القوات الأمريكية، ونقل بعدئذ إلى القاعدة العسكرية الأمريكية في خليج غوانتانامو؛
    En siete casos al parecer las personas en cuestión fueron secuestradas en sus domicilios por personal de la marina o el ejército de Sri Lanka. UN وبشأن سبع حالات، تفيد التقارير أن البحرية السريلانكية أو أفراد الجيش اختطفوا أشخاصاً من منازلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus