| :: Documentos en que se indican los propietarios o el Organismo explotador de la aeronave en cuestión; | UN | :: الوثائق التي تبين اسم مالك الطائرة المعنية أو الوكالة التي تشغلها |
| ii) Otros funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas o sus organismos especializados o el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) que se encuentren presentes, con carácter oficial, en una zona donde se lleve a cabo una operación de las Naciones Unidas; | UN | ' ٢ ' الموظفون والخبراء اﻵخرون الموفدون في بعثات لﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والموجودون بصفة رسمية في منطقة يجري الاضطلاع فيها بعملية لﻷمم المتحدة؛ |
| ii) Otros funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas o sus organismos especializados o el Organismo Internacional de Energía Atómica que se encuentren presentes, con carácter oficial, en una zona donde se lleve a cabo una operación de las Naciones Unidas; | UN | ' ٢ ' الموظفون والخبراء اﻵخرون الموفدون في بعثات لﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والموجودون بصفة رسمية في منطقة يجري الاضطلاع فيها بعملية لﻷمم المتحدة؛ |
| El informe ya no está estructurado por temas, sino por la dependencia o el Organismo que realiza las actividades. | UN | فلم يعد التقرير منظماً حسب القضايا ولكنه منظَّم حسب الوحدة أو الهيئة التي قامت بالأنشطة. |
| La misión o el Organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud deberá facilitar la información adicional solicitada en un plazo de noventa días. | UN | وينبغي للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب أن تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة مدتها 90 يوما. |
| ii) otros funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas o sus organismos especializados o el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) que se encuentren presentes, con carácter oficial, en una zona donde se lleve a cabo una operación de las Naciones Unidas; | UN | ' ٢` الموظفون والخبراء اﻵخرون الموفدون في بعثات لﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والموجودون بصفة رسمية في منطقة يجري الاضطلاع فيها بعملية لﻷمم المتحدة؛ |
| ii) Otros funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas o sus organismos especializados o el Organismo Internacional de Energía Atómica que se encuentren presentes, con carácter oficial, en una zona donde se lleve a cabo una operación de las Naciones Unidas...; " | UN | `٢` الموظفون والخبراء اﻵخرون الموفدون في بعثات لﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية والموجودون بصفة رسمية في منطقة يجري الاضطلاع فيها بعملية لﻷمم المتحدة. |
| ii) Otros funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas o sus organismos especializados o el Organismo Internacional de Energía Atómica que se encuentren presentes, con carácter oficial, en una zona donde se lleve a cabo una operación de las Naciones Unidas; | UN | `2 ' الموظفون والخبراء الآخرون الموفدون في بعثات للأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والموجودون بصفة رسمية في منطقة يجري الاضطلاع فيها بعملية للأمم المتحدة؛ |
| Una vez escrito el informe, los investigadores y órganos internacionales sólo podrán acceder a los archivos de microdatos si el país o el Organismo los pone a su disposición y tienen el mismo formato que los archivos de otros países. | UN | وبعد كتابة التقرير فلن يكون بمقدور الهيئات الدولية والباحثين الحصول على ملفات البيانات المصغرة إلا إذا قام البلد أو الوكالة بتوفير تلك الملفات، وكانت الملفات متسقة مع ملفات البلدان الأخرى. |
| De ser así, el Comité agradecería recibir una descripción sucinta de las funciones de la entidad o el Organismo en cuestión. | UN | هل لدى سنغافورة هيئة أو وكالة أخرى مسؤولة عن ضبط ومصادرة الأصول ذات الصلة بالإرهاب؟ وإذا كان الرد بالإيجاب، تود اللجنة الاطلاع على موجز عن مهام هذه الهيئة أو الوكالة. |
| Conforme al párrafo 2 del artículo 2, " Por " miembros de la plataforma " se entiende cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas, sus organismos especializados o el Organismo Internacional de Energía Atómica, que hayan comunicado a la secretaría de la plataforma su intención de participar en la plataforma " . | UN | وتقول الفقرة 2 من المادة 2 ' ' أعضاء المنبر يعني الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تكون قد أخطرت أمانة المنبر باعتزامها أن تشارك في المنبر``. |
| Análogamente, en lo tocante al apoyo a las publicaciones, no había pruebas de que el FNUAP o el Organismo de ejecución hubiese llevado a cabo encuestas de lectores para establecer su número, el uso a que se destinaban las publicaciones o su calidad, aun cuando el Comité de Evaluación de Proyectos había sugerido que, al menos en un caso, se llevara a cabo esa encuesta. | UN | وبالمثل، في حالة المبررات الداعمة ﻹصدار المنشورات، لا يوجد ما يشير إلى أن صندوق السكان أو الوكالة المنفذة قد أجرت دراسات استقصائية عن مجموع القراء لمعرفة حجم الجمهور القـارئ ومـدى الاستفـادة من المنشورات أو نوعيتها، رغـم أن لجنة استعراض المشاريع كانت قد اقترحت إجراء مثل هذه الدراسة في إحدى الحالات. |
| Artículo 56 Los representantes designados por órganos de las Naciones Unidas, los organismos especializados o el Organismo Internacional de Energía Atómica podrán participar como observadores, sin derecho de voto, en las deliberaciones del Congreso y de sus comisiones, subcomisiones y grupos de trabajo, y, cuando proceda, de sus demás órganos subsidiarios. | UN | للممثلين الذين تسميهم الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يشاركوا بصفة مراقبين دون أن يكون لهم حق التصويت ، في مداولات المؤتمر ولجانه الرئيسية والفرعية وأفرقته العاملة ، وفي سائر هيئاته الفرعية ، حسب الاقتضاء . |
| ii) Otros funcionarios y expertos en misión de las Naciones Unidas o sus organismos especializados o el Organismo Internacional de Energía Atómica que se encuentren presentes, con carácter oficial, en una zona donde se lleve a cabo una operación de las Naciones Unidas; " | UN | " `2 ' الموظفون والخبراء الآخرون الموفدون في بعثات للأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والموجودون بصفة رسمية في منطقة يجري الاضطلاع فيها بعملية للأمم المتحدة؛ |
| Pero también podría ser que la persona o el Organismo encargado de contestar al formulario no supiera claramente si la actividad de investigación en cuestión se estaba realizando o no. En cualquier caso, los datos sugieren que hay diferencias en la frecuencia relativa de la actividad de investigación sobre las distintas materias. | UN | على أنه يحتمل أيضا أن يكون السبب في ذلك هو أن الشخص المسؤول أو الوكالة المسؤولة عن الرد على النموذج لم يكن لديه اجابة واضحة بشأن اجراء أو عدم اجراء النشاط البحثي المعين. وعلى أي حال، تشير البيانات الى وجود فروق في التواتر النسبي للنشاط البحثي في المجالات المختلفة. |
| No obstante lo dispuesto en el párrafo 17 supra, toda la información técnica transmitida a la Oficina del Programa para el Iraq, la UNMOVIC o el OIEA por la misión o el Organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud de conformidad con estos procedimientos es totalmente confidencial. | UN | 18 - بصرف النظر عن أحكام الفقرة 17 أعلاه، تكون كل المعلومات التقنية التي تقدم وفقا لهذه الإجراءات إلى مكتب برنامج العراق و/أو لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية من البعثات أو وكالات الأمم المتحدة المقدمة للطلبات، مشمولة بالسرية التامة. |
| No obstante lo dispuesto en el párrafo 17 supra, toda la información técnica transmitida a la Oficina del Programa para el Iraq, la UNMOVIC o el OIEA por la misión o el Organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud de conformidad con estos procedimientos es totalmente confidencial. | UN | 18 - بصرف النظر عن أحكام الفقرة 17 أعلاه، تكون كل المعلومات التقنية التي تقدم وفقا لهذه الإجراءات إلى مكتب برنامج العراق و/أو لجنة الرصد والتحقق والتفتيش و/أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية من البعثات أو وكالات الأمم المتحدة المقدمة للطلبات، مشمولة بالسرية التامة. |
| En caso de que un menor presente una denuncia, durante la investigación y el juicio pueden representar sus intereses sus representantes legítimos o el Organismo competente de protección de la infancia. | UN | ففي حالة تقديم القصر الشكاوى يمكن للممثل الشرعي للقاصر أو الهيئة المخولة حماية الأطفال تمثيل مصالح الشخص القاصر خلال التحقيق والمحاكمة. |
| A. La Parte que haya recibido la solicitud podrá negarse a prestar asistencia en totalidad o en parte si el organismo central o el Organismo de ejecución de esa Parte, según proceda, determina que: | UN | ألف - يجوز للطرف المتلقي للطلب أن يرفض تقديم المساعدة كلياً أو جزئياً إذا قررت الهيئة المركزية أو الهيئة المنفذة لذلك الطرف، حسب الحالة، ما يلي: |
| - Del desconocimiento de las obligaciones que debe cumplir un administrador, cuando éste haya procurado o tratado de procurar a un tercero una ventaja injustificada, que corresponda a un perjuicio sufrido por el Estado o el Organismo administrado (artículo 6). | UN | - وإما عن إغفال للالتزامات الواقعة على عاتق مدير، عندما يمنح أو يحاول أن يمنح الغير امتيازا غير مبرر، يلحق ضررا بالدولة أو الهيئة الخاضعة ﻹدارته )المادة ٦(. |
| La Misión o el Organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud deberá facilitar la información adicional solicitada en un plazo de 90 días. | UN | وينبغي للبعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب أن تقدم المعلومات الإضافية المطلوبة في غضون فترة مدتها 90 يوما. |