"o el tránsito por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو عبور أراضيها
        
    • أو عبورها
        
    • أو المرور عبر
        
    • أو عبورهم
        
    • أو عبوره
        
    • أو مرورهم العابر بها
        
    • عبورهم إياها
        
    • أو مرورهم عبر
        
    Con arreglo a las disposiciones aplicables de la Ley de inmigración y nacionalidad, los Estados Unidos adoptarán las medidas necesarias para impedir el ingreso en los territorios de los Estados Unidos o el tránsito por ellos de las personas designadas por el Comité, siempre que no sean nacionales de los Estados Unidos. UN بموجب الأحكام المنطبقة من قانون الهجرة والجنسية، سوف تتخذ الولايات المتحدة التدابير اللازمة لمنع دخول أو عبور أراضيها من طرف الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم، على ألا يكون هؤلاء الأفراد من رعاياها.
    6. Las personas y los grupos a los que se refiere la resolución 1390 (2002) tienen prohibida la entrada en el territorio de la República de Macedonia o el tránsito por él. UN 6 - وإن الأفراد والمجموعات المشار إليهم في القرار 1390 (2002) محظور عليهم دخول أراضي جمهورية مقدونيا أو عبور أراضيها.
    La sección 4 prohíbe la entrada en Noruega o el tránsito por el país de todas las personas designadas por el Comité de Sanciones contra Liberia o que estén involucradas en actividades encaminadas a menoscabar la paz y la estabilidad en Liberia y en la subregión. UN ويمنع الباب الرابع دخول النرويج أو عبور أراضيها من قبل أي من الأشخاص الذين تحددهم لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات المفروضة على ليبريا، أو الذين يتورطون في أنشطة تهدف إلى تقويض السلام والاستقرار في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية.
    :: Prevenir la entrada a su territorio, o el tránsito por él, de personas designadas por el Comité en el párrafo 8. UN :: منع الأفراد الذين حددتهم اللجنة في الفقرة 8 من دخول أراضيها أو عبورها.
    Las autoridades competentes chinas también incluirán a esas personas en una lista a fin de impedirles el ingreso en el territorio nacional o el tránsito por él. UN وستقوم السلطات الصينية المختصة أيضا بإدراج هؤلاء الأشخاص على قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول الصين من أجل منع دخولهم إلى الصين أو المرور عبر أراضيها الوطنية،
    Sólo se puede aprobar el ingreso a Nueva Zelandia o el tránsito por el país de nacionales de esos países después de escuchar la opinión del Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio. UN ولن يُعطى الإذن بدخول رعايا هذه البلدان إلى نيوزيلندا أو عبورهم أراضيها إلا بناء على استشارة وزارة الخارجية والتجارة.
    Hasta la fecha, las autoridades de Croacia no han identificado a ninguna persona física o jurídica de las mencionadas en la resolución 1737 (2006) que intentara la entrada o el tránsito por el país. UN ولم تتبين السلطات الكرواتية حتى تاريخه أشخاصا طبيعيين أو اعتباريين مشارا إليهم في القرار 1737 (2006) شرعوا في دخول البلد أو عبوره.
    De conformidad con el régimen de sanciones, todos los Estados adoptarán medidas para impedir la entrada o el tránsito por sus territorios de las personas que figuran en la Lista. UN يقضي نظام الجزاءات أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد المدرجين في القائمة إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها.
    2. Se prohíbe la entrada en Noruega o el tránsito por su territorio a todas las personas que el Comité de Sanciones contra Liberia del Consejo de Seguridad considere que han violado el embargo de armas de las Naciones Unidas contra Liberia. UN 2 - ويحظر دخول النرويج أو عبور أراضيها من جانب أفراد حيثما تعتبر اللجنة ذلك انتهاكا لحظر الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة على ليبريا.
    El Yemen está decidido a adoptar las medidas necesarias para impedir el ingreso en su territorio o el tránsito por él de todas las personas designadas por el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia. UN 3 - تلتزم الجمهورية اليمنية باتخاذ التدابير اللازمة لمنع دخول أو عبور أراضيها للأفراد الذين تحدد أسمائهم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقـــرار مجلس الأمن رقم 751 لعام 1992 بشأن الصومال.
    Decide ... que todos los Estados tomen, durante un período de doce meses, las medidas necesarias para impedir la entrada en sus territorios o el tránsito por él de todas las personas ... que constituyan una amenaza para el proceso de paz y reconciliación nacional en [el Estado afectado], ... [incluida] cualquier otra persona que sea hallada responsable UN يقرر ... أن تتخذ جميع الدول، لفترة اثني عشر شهرا، التدابير الضرورية لمنع دخول أو عبور أراضيها من قبل جميع الأشخاص الذين ...
    Se prohíbe la entrada en Noruega o el tránsito por su territorio a los altos funcionarios del Gobierno de Liberia y sus fuerzas armadas y sus cónyuges y a cualquier otra persona que preste apoyo financiero o militar a grupos armados rebeldes de países vecinos de Liberia. UN 1 - يحظر دخول النرويج أو عبور أراضيها على كبار المسؤولين في حكومة ليبريا وأفراد القوات المسلحة وأزواجهم وجميع الأفراد الذين يوفرون الدعم المالي أو العسكري لمجموعات التمرد المسلحة في البلدان المجاورة ل ليبريا.
    Se prohíbe la entrada en Noruega o el tránsito por su territorio a todas las personas que el Comité de Sanciones contra Liberia del Consejo de Seguridad considere que han violado el embargo de armas de las Naciones Unidas contra Liberia, incluidos los miembros del Grupo Liberianos Unidos por la Reconciliación y la Democracia (LURD), y de otros grupos rebeldes armados. UN 2 - ويحظر دخول النرويج أو عبور أراضيها من جانب أفراد، بمن فيهم عناصر جبهة الليبيريين المتحدة للمصالحة والديمقراطية والمجموعات التمرد المسلحة الأخرى، حيثما تعتبر اللجنة ذلك انتهاكا لحظر الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة على ليبريا.
    Conforme a lo establecido en los párrafos 3 d) y 4 de la resolución 1591 (2005), todos los Estados deberán adoptar las medidas necesarias para impedir el ingreso en sus territorios o el tránsito por ellos de todas las personas designadas. UN 106 - ووفقا لأحكام الفقرتين 3 (د) و 4 من القرار 1591 (2005)، تتخذ جميع الدول التدابير الضرورية لكي تمنع جميع الأشخاص الذين تحددهم اللجنة من دخول أو عبور أراضيها.
    1. Decide que todos los Estados Miembros adopten las medidas necesarias para impedir el ingreso en sus territorios o el tránsito por ellos de todas las personas designadas por el Comité de conformidad con el párrafo 8 infra, en la inteligencia de que nada de lo dispuesto en este párrafo obligará a un Estado a denegar a sus propios nacionales la entrada en su territorio; UN 1 - يقرر أن تتخذ جميع الدول الأعضاء التدابير اللازمة لمنع دخول أو عبور أراضيها من طرف الأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم عملا بالفقرة 8 أدناه، على أنه ليس في هذه الفقرة ما يلزم أي دولة بأن تمنع مواطنيها من دخول أراضيها؛
    También decidió que los Estados impidieran la entrada en su territorio o el tránsito por él de esas personas. UN وقرر المجلس أيضا أن على الدول أن تعمل على منع دخـــول هــؤلاء الأفـــراد إلى أقاليمها الوطنية أو عبورها.
    3. El Gobierno sirio impide el ingreso a su territorio o el tránsito por él de dichas personas o grupos. UN 3 - تمنع الحكومة السورية هؤلاء الأفراد أو الجماعات من دخول أراضيها أو عبورها.
    e) Impidan la entrada en la India o el tránsito por su territorio a las personas que figuren en el anexo; UN (هـ) منع الأفراد الواردة أسماؤهم في الجدول دخول الهند أو المرور عبر أراضيها؛
    Con arreglo al régimen de sanciones, todos los Estados deben adoptar medidas para impedir la entrada en su territorio o el tránsito por él de las personas que figuran en la lista. UN بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة إلى أراضيها أو عبورهم لها.
    c) Se ha fortalecido la seguridad en el aeropuerto y en el puerto a fin de impedir la entrada a Mauricio o el tránsito por el país de tecnología y materiales nucleares sensibles. UN (ج) جرى تشديد الإجراءات الأمنية في المطار والمرفأ لمنع المواد والتكنولوجيات النووية الحساسة المحظورة من دخول البلد أو عبوره.
    IV. Impedimento de Viaje: Con arreglo al régimen de sanciones, todos los Estados deben adoptar medidas para impedir la entrada en su territorio o el tránsito por él a las personas incluidas en la Lista UN يقضي نظام الجزاءات أن تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد المدرَجين في القائمة إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها.
    El artículo 35 de la Ley de inmigración y protección de los refugiados permite al Canadá impedir la entrada en su territorio o el tránsito por él de las personas designadas por el Consejo de Seguridad. UN المادة 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين تجيز لكندا منع دخول الأفراد الذين يحدد مجلس الأمن أسماءهم إلى أراضيها أو عبورهم إياها.
    Se ha dado instrucciones al personal de control fronterizo de que debe negarse la entrada en el Reino Unido o el tránsito por el país a las personas indicadas. UN وأعطيت تعليمات لموظفي مراقبة الحدود في المملكة المتحدة برفض دخول الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة إلى المملكة المتحدة أو مرورهم عبر أراضيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus