"o en una fecha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو في موعد
        
    • أو في تاريخ
        
    La vista podrá celebrarse de inmediato o en una fecha posterior fijada por la Sala de oficio, o a petición del Fiscal, del acusado o del Estado que impugne la competencia. UN ويجوز عقد الجلسة فورا أو في موعد لاحق تحدده الدائرة من تلقاء نفسها، أو بناء على طلب المدعي، أو المتهم أو الدولة التي اعترضت على رفع الدعوى.
    La vista podrá celebrarse de inmediato o en una fecha posterior fijada por la Sala, de oficio o a petición del Fiscal, del acusado o del Estado que impugne la competencia. UN ويجوز عقد الجلسة فورا أو في موعد لاحق تحدده الدائرة من تلقاء نفسها، أو بناء على طلب المدعي، أو المتهم أو الدولة التي قدمت الدفع بعدم الاختصاص.
    La vista podrá celebrarse de inmediato o en una fecha posterior fijada por la Sala, de oficio, o a petición del Fiscal, del acusado o del Estado que impugne la competencia. UN ويجوز عقد الجلسة فورا أو في موعد لاحق تحدده الدائرة من تلقاء نفسها، أو بناء على طلب المدعي، أو المتهم أو الدولة التي قدمت الدفع بعدم الاختصاص.
    Según la TJV, la rescisión tuvo lugar el 12 de julio de 1993 o en una fecha cercana. UN ووفقا لما يدعيه المشروع التركي المشترك، فإن إنهاء العقد كان في 12 تموز/يوليه 1993 أو في تاريخ قريب منه.
    Esta enmienda entrará en vigor el 1º de enero de 2013, o en una fecha posterior. UN وسيبدأ نفاذ التعديل في 1 كانون الثاني/يناير 2013 أو في تاريخ لاحق.
    Posteriormente, el 25 de septiembre de 2009 o en una fecha posterior, 19 familias de la comunidad de Meden Rudnik fueron desalojadas por la fuerza y sus viviendas, demolidas. UN وفي وقت لاحق، في 25 أيلول/سبتمبر 2009 أو في تاريخ قريب منه، أُخليت منازل 19 أسرة من جماعة ميدن رودنيك من ساكنيها قسراً ثم هُدمت.
    La Asamblea solicitó a su Presidente que considerara la posibilidad de convocar un foro de alto nivel dedicado a la aplicación del Programa de Acción con ocasión del aniversario de su aprobación, el 13 de septiembre o en una fecha próxima a ese día. UN وطلبت الجمعية إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظر في عقد منتدى رفيع المستوى، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، يكرس لتنفيذ برنامج العمل بمناسبة الذكرى السنوية لاعتماده في 13 أيلول/سبتمبر أو في موعد قريب من ذلك التاريخ.
    Se acordó por ello que la validez del Acuerdo de Abuja debería prorrogarse por otros nueve meses a partir del 21 de agosto de 1996 hasta el 15 de junio de 1997 y que debería llevarse a cabo el siguiente programa de aplicación antes de la celebración de elecciones libres, limpias y democráticas el 31 de mayo de 1997 o en una fecha cercana. UN ومن ثم اتفق على ضرورة تمديد صلاحية اتفاق أبوجا لفترة تسعة أشهر أخرى من ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٦ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وضرورة الاضطلاع ببرنامج التنفيذ التالي قبل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧ أو في موعد قريب من هذا التاريخ.
    187) El régimen de la insolvencia debería establecer los pasos que deberán seguirse para clausurar un procedimiento de reorganización cuando se haya ejecutado totalmente el plan de reorganización o en una fecha anterior que fije el tribunal. UN (187) ينبغي أن يبين قانون الإعسار الاجراءات التي ينبغي بمقتضاها أن تُختتم إجراءات اعادة التنظيم عندما تكون خطة اعادة التنظيم قد نفذّت بالكامل أو في موعد أبكر تقرره المحكمة.
    En la misma resolución, la Asamblea decidió que el 5 de diciembre de 2011, Día Internacional de los Voluntarios para el Desarrollo Económico y Social, o en una fecha próxima a ese día, se dedicarían dos sesiones plenarias del sexagésimo sexto período de sesiones al seguimiento del Año Internacional y la conmemoración de su décimo aniversario. UN وفي القرار ذاته، قررت الجمعية القيام في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، الذي يوافق اليوم الدولي للمتطوعين من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، أو في موعد قريب من ذلك اليوم، بتكريس جلستين عامتين من جلسات دورتها السادسة والستين لمتابعة السنة الدولية، والاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لتلك السنة.
    10. El primer período de sesiones sustantivo del Comité Preparatorio podría tener al menos tres días de duración y celebrarse en 2014 antes del séptimo período de sesiones del Foro Urbano Mundial y tal vez en forma consecutiva, o en una fecha y lugar que permitan minimizar los gastos de los Estados Miembros y la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 10 - ويمكن عقد الدورة الموضوعية الأولى للجنة التحضيرية في عام 2014 لمدة ثلاثة أيام على الأقل، قبل انعقاد الدورة السابعة للمنتدى الحضري العالمي وربما عقبها، أو في موعد ومكان يسمحان بتقليص التكاليف التي تتكبدها الدول الأعضاء والأمانة العامة للأمم المتحدة.
    14. Solicita a su Presidente que considere la posibilidad de convocar un foro de alto nivel, según proceda y dentro de los límites de los recursos existentes, dedicado a la aplicación del Programa de Acción con ocasión del aniversario de su aprobación, el 13 de septiembre o en una fecha próxima a ese día; UN 14 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظر في عقد منتدى رفيع المستوى، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، يكرس لتنفيذ برنامج العمل بمناسبة الذكرى السنوية لاعتماده في 13 أيلول/سبتمبر أو في موعد قريب من ذلك التاريخ؛
    13. Solicita a su Presidente que considere la posibilidad de convocar un foro de alto nivel, según proceda y dentro de los límites de los recursos existentes, dedicado a la aplicación del Programa de Acción con ocasión del aniversario de su aprobación, el 13 de septiembre o en una fecha próxima a ese día; UN 13 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظر في عقد منتدى رفيع المستوى، في 13 أيلول/سبتمبر أو في موعد قريب من ذلك التاريخ، يكرس لتنفيذ برنامج العمل بمناسبة الذكرى السنوية لاعتماده، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة،؛
    14. Solicita a su Presidente que considere la posibilidad de convocar un foro de alto nivel, según proceda y dentro de los límites de los recursos existentes, dedicado a la aplicación del Programa de Acción con ocasión del aniversario de su aprobación, el 13 de septiembre o en una fecha próxima a ese día; UN 14 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظر في عقد منتدى رفيع المستوى، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، يكرس لتنفيذ برنامج العمل بمناسبة الذكرى السنوية لاعتماده في 13 أيلول/سبتمبر أو في موعد قريب من ذلك التاريخ؛
    14. Decide que el 5 de diciembre de 2011, Día Internacional de los Voluntarios para el Desarrollo Económico y Social, o en una fecha próxima a ese día, se dedicarán dos sesiones plenarias del sexagésimo sexto periodo de sesiones de la Asamblea General al seguimiento del Año Internacional de los Voluntarios y la conmemoración de su décimo aniversario, en relación con el tema del programa titulado " Desarrollo social " ; UN 14 - تقرر القيام في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011، الذي يوافق اليوم الدولي للمتطوعين من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، أو في موعد قريب من ذلك اليوم، بتكريس جلستين عامتين من جلسات الدورة السادسة والستين للجمعية العامة لمتابعة السنة الدولية للمتطوعين، والاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لتلك السنة، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " التنمية الاجتماعية " ؛
    47.1 El Organismo publicará sus directivas y órdenes, y éstos, tendrán efecto en la fecha de la publicación o en una fecha posterior si así se especifica en la directiva o la orden. UN في كوسوفو؛ الرسوم ٧٤-١ تنشر الهيئة لوائحها وأوامرها التي يبدأ نفاذها في تاريخ نشرها أو في تاريخ لاحق حسبما تحدده تلك اللوائح واﻷوامر.
    Mientras que algunas delegaciones pidieron que las actividades empezaran lo antes posible, otras se inclinaron por que comenzaran durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General o en una fecha posterior, una vez que el nuevo sistema estuviera asentado y se hubiese reunido experiencia suficiente. UN ففي حين دعت بعض الوفود إلى تناول هذه المسألة في أقرب وقت ممكن، فضل بعضها الآخر الشروع في تناولها خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، أو في تاريخ لاحق بعد أن يتم إنشاء النظام الجديد واكتساب ما يكفي من الخبرة في إطاره.
    En una carta de 18 de mayo de 2011, Chipre y la Unión Europea presentaron una propuesta de enmienda al anexo I de la Convención para que se añadiera el nombre de Chipre a ese anexo el 1º de enero de 2013, o en una fecha posterior. UN وفي رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو 2011، أحالت قبرص والاتحاد الأوروبي إلى الأمانة مقترحاً لتعديل المرفق الأول للاتفاقية بهدف إضافة اسم قبرص إلى ذلك المرفق بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2013، أو في تاريخ لاحق.
    Climático La presente enmienda entrará en vigor el 1º de enero de 2013, o en una fecha posterior, de conformidad con los procedimientos establecidos en los artículos 15 y 16 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN يبدأ نفاذ هذا التعديل في 1 كانون الثاني/يناير 2013 أو في تاريخ لاحق، وفق الإجراءات المنصوص عليها في المادتين 15 و16 من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    3. Pide a la secretaría que comunique al Depositario la enmienda al anexo I de la Convención, no antes del 1º de julio de 2012, a fin de que entre en vigor el 1º de enero de 2013 o en una fecha posterior. UN 3- يطلب من الأمانة إبلاغ الوديع بتعديل المرفق الأول للاتفاقية، في موعد لا يسبق 1 تموز/يوليه 2012، لكي يبدأ سريان التعديل في 1 كانون الثاني/يناير 2013، أو في تاريخ لاحق.
    El Sr. Elnaggar (Egipto) pregunta si la Mesa se propone examinar el nuevo formato del proyecto de programa en la sesión en curso o en una fecha ulterior, en el contexto de la revitalización de la labor de la Asamblea General. UN 10 - السيد النجار (مصر): سأل عما إذا كانت اللجنة تنوي مناقشة الصيغة الجديدة لمشروع جدول الأعمال أثناء الجلسة الحالية أو في تاريخ لاحق في إطار تنشيط أعمال الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus