Su Constitución concede a los niños protecciones especiales contra todo tipo de discriminación, abuso o explotación sexual. | UN | ويمنح دستور البلد حماية خاصة للأطفال من أي شكل من أشكال التمييز أو الإيذاء أو الاستغلال الجنسي. |
• Establecer programas de recuperación para niños que han sido víctimas de malos tratos o explotación sexual, con personal especializado que proporcione un ambiente seguro y favorable. | UN | ● إنشاء برامج لعلاج اﻷطفال الذين تعرضوا لسوء المعاملة أو الاستغلال الجنسي مع توفير الموظفين المدربين تدريبا خاصا لتهيئة بيئة آمنة وداعمة؛ |
Las respuestas de los organismos internacionales y de las mujeres desplazadas a las preguntas del Representante parecen indicar que los problemas de violencia o explotación sexual que surgen con frecuencia en relación con la distribución de socorros no parecen registrarse en Azerbaiyán. | UN | وتبيّن الردود الواردة من الوكالات الدولية والمشردات داخلياً على الأسئلة التي طرحها الممثل أن مشاكل العنف الجنسي أو الاستغلال الجنسي التي غالباً ما تواكب توزيع معونات الإغاثة لا وجود لها في أذربيجان على ما يبدو. |
Estamos decididos a eliminar todas las formas de discriminación contra las niñas a lo largo de su vida y a prestar atención especial a sus necesidades, con el fin de fomentar y proteger todos sus derechos humanos, incluido su derecho a no ser sometidas a coacciones, prácticas nocivas o explotación sexual. | UN | ونحن عازمون على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة طوال حياتها، وعلى إيلاء احتياجاتها اهتماما خاصا بهدف تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان الخاصة بها، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للقسر والممارسات الضارة والاستغلال الجنسي. |
En 1994 se comunicaron 1.586 casos de abuso o explotación sexual, y en 1995 se notificaron 2.277. | UN | وقد تم اﻹبلاغ عن مجموع ٦٨٥ ١ حالة إيذاء أو استغلال جنسي في عام ٤٩٩١ و٧٧٢ ٢ حالة في عام ٥٩٩١. |
Mirar espectáculos pornográficos con los niños, mirar cómo los niños hacen algo entre sí de tipo sexual, tomar fotos de sus cuerpos o solamente mirar sus cuerpos de modo sexual constituyen también formas de abuso o explotación sexual. | UN | كذلك تعتبر مشاهدة صور إباحية مع أطفال، ومشاهدة أطفال يقومون بفعل جنسي مع بعضهم البعض، وتصوير أجسامهم أو حتى النظر إليهم بطريقة جنسية، أشكالا من التعدي أو الاستغلال الجنسي. |
3. Sin embargo, no existen pruebas de que el tráfico de mujeres namibianas con miras a su prostitución o explotación sexual sea un fenómeno generalizado en Namibia. | UN | 3- على أن ليس هناك ما يدل على أن الاتجار بالنساء الناميبيات لأغراض البغاء أو الاستغلال الجنسي ظاهرة متفشية في ناميبيا. |
Países con un alto riesgo o prevalencia de trata y/o explotación sexual de los niños | UN | البلدان المعرضة بنسبة عالية لخطر أو لانتشار الاتجار و/أو الاستغلال الجنسي للأطفال. |
Sin embargo, el Comité lamenta que la Ley de procedimiento penal no tenga disposiciones específicas para proteger al niño víctima de abusos o explotación sexual que tenga que comparecer en el procedimiento penal como víctima. | UN | وتعرب مع ذلك عن أسفها لأن قانون الإجراءات الجنائية لا يتضمن أحكاماً محددة لحماية الطفل ضحية الاعتداء أو الاستغلال الجنسي الذي يكون طرفاً في الإجراءات الجنائية بصفة ضحية. |
Las investigaciones concluidas sobre las denuncias presentadas en el período de 2010 a 2012 determinaron que eran fundadas 20 denuncias de abuso sexual o explotación sexual que también incluían reclamaciones de paternidad. | UN | وقد أثبتت تحقيقات استكملت فيما يتعلق بادعاءات مبلغ عنها في الفترة من عام 2010 إلى عام 2012 صحة 20 ادعاء بالانتهاك الجنسي أو الاستغلال الجنسي شملت أيضا مطالبات بإثبات الأبوة. |
Aproximadamente la mitad de refugiados de todo el mundo son niños, algunos de ellos sin compañía de un adulto, una situación que les hace especialmente vulnerables a trabajo infantil o explotación sexual. | TED | اليوم، يشكل الأطفال ما يقارب نصف عدد اللاجئين وبعضهم ليس معهم أي بالغين، وهو وضع يجعلهم عرضة للاستغلال في عمالة الأطفال أو الاستغلال الجنسي. |
15. Se han realizado actividades de creación de capacidad para proveedores de servicios, sobre todo con el fin de disponer de mejores medios de rehabilitación para niños objeto de abuso o explotación sexual. | UN | ٥١- ويجري بناء قدرات مقدمي الخدمات، وخصوصاً في تعزيز نهج إعادة تأهيل اﻷطفال الذين يقعون ضحية اﻹيذاء أو الاستغلال الجنسي. |
Muchos de esos jóvenes corren riesgos de embarazos no deseados, contagio con el VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual y/o explotación sexual; | UN | وكثير من هؤلاء الشباب عرضة لخطر حالات الحمل غير المرغوب فيه، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأمراض المنقولة عن طريق الجنس و/أو الاستغلال الجنسي. |
17. A este respecto, los funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos evocaron los problemas que planteaban las migraciones y la trata de personas para someterlas a trabajos forzosos o explotación sexual. | UN | 17- وفي هذا الصدد، أشار موظفو مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى التحديات ذات الصلة بالهجرة والاتجار بالأشخاص لأغراض السخرة أو الاستغلال الجنسي. |
En el código de conducta de la MONUC se define concretamente el acto de abuso o explotación sexual como el intercambio de dinero, empleo, bienes o servicios por el contacto sexual. | UN | وتعرِّف مدونة قواعد السلوك الخاصة بالبعثة الاعتداء و/أو الاستغلال الجنسي بأنه تحديدا هو أي مبادلة للنقود أو العمالة أو السلع أو الخدمات بالجنس. |
Para proteger a los niños que sean víctimas o estén en riesgo de ser víctimas de venta o explotación sexual, se necesitan nuevos enfoques basados en realidades objetivas que abarquen estrategias sostenibles y específicas para cada contexto. | UN | وهناك حاجة إلى اتخاذ نهج جديدة تراعي الحقائق الموضوعية لحماية الأطفال من ضحايا البيع و/أو الاستغلال الجنسي أو المعرضين لهما، ويجب أن تتضمن تلك النهج استراتيجيات مستدامة محددة السياق. |
El INAU promovió la creación de un Programa de Atención a Niños, Niñas y Adolescentes Víctimas de Trata y/o explotación sexual Comercial. | UN | وشجع معهد الأطفال والمراهقين في أوروغواي وضع برنامج لرعاية الأطفال والمراهقين ضحايا الاتجار و/أو الاستغلال الجنسي التجاري. |
Estamos decididos a eliminar todas las formas de discriminación contra las niñas a lo largo de su vida y a prestar atención especial a sus necesidades, con el fin de fomentar y proteger todos sus derechos humanos, incluido su derecho a no ser sometidas a coacciones, prácticas nocivas o explotación sexual. | UN | ونحن عازمون على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة طوال حياتها وعلى إيلاء احتياجاتها اهتماما خاصا بهدف تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان الخاصة بها بما في ذلك الحق في عدم التعرض للقسر والممارسات الضارة والاستغلال الجنسي. |
Estamos decididos a eliminar todas las formas de discriminación contra las niñas a lo largo de su vida y a prestar atención especial a sus necesidades, con el fin de fomentar y proteger todos sus derechos humanos, incluido su derecho a no ser sometidas a coacciones, prácticas nocivas o explotación sexual. | UN | ونحن عازمون على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة طوال حياتها وعلى إيلاء احتياجاتها اهتماما خاصا بهدف تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان الخاصة بها بما في ذلك الحق في عدم التعرض للقسر والممارسات الضارة والاستغلال الجنسي. |
Los gobiernos, las ONG y los organismos de las Naciones Unidas deberían proporcionar protección, apoyo y servicios adecuados a los niños que hayan sido víctimas de secuestro, reclutamiento, trata o explotación sexual. | UN | 157 - وينبغي للحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة أن تقدم ما يكفي من الحماية والدعم والخدمات إلى الأطفال الذي وقعوا ضحية الاختطاف والتجنيد والاتجار والاستغلال الجنسي. |
Que un funcionario de las Naciones Unidas cometa un acto de violencia, abuso o explotación sexual contra la población local, no sólo es injustificable sino absolutamente intolerable, debido a la posición de confianza que el personal de las Naciones Unidas ocupa en esa sociedad que sale de un conflicto. | UN | فليس هناك ما يبرر قيام أي أفراد من العاملين في الأمم المتحدة بالتورط في أي عنف أو إيذاء أو استغلال جنسي للسكان المحليين، بل إن أحدا لن يحتمل هذه التصرفات على الإطلاق نظرا للثقة التي تضعها المجتمعات في أعقاب الصراع في هؤلاء العاملين. |
Nada puede justificar el abuso contra los niños, ya sea lo relativo a la participación de niños en conflictos armados, su explotación laboral o su tráfico o explotación sexual. | UN | ما من شيء يمكن أن يبرر إساءة معاملة الأطفال، سواء انطوى ذلك على مشاركة الأطفال في صراعات مسلحة، أو استغلالهم في العمل أو الاتجار بهم أو استغلالهم جنسيا. |