"o fortalecimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو تعزيز
        
    • أو تعزيزها
        
    • أو دعم
        
    • أو تدعيم
        
    • أو لتعزيز تلك
        
    • أو تقوية
        
    • أو تقويتها
        
    El desarrollo o fortalecimiento de redes y mecanismos de vigilancia podría realizarse de la siguiente manera: UN ويمكن أن يسير تطوير أو تعزيز آليات وشبكات الرصد على النحو التالي :
    - Creación o fortalecimiento de instituciones democráticas; UN :: بناء أو تعزيز المؤسسات الديمقراطية
    Creación de instituciones nacionales que velen por los derechos humanos o fortalecimiento de las ya existentes UN :: إقامة أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    F. Elaboración o fortalecimiento de las disposiciones para la puesta en libertad UN وضع أحكام تقضي بالإفراج المبكِّر أو تعزيزها
    Los componentes del programa tienen por objeto la integración de las normas internacionales relativas a los derechos humanos en las leyes y políticas nacionales, y el establecimiento o fortalecimiento de instituciones nacionales que puedan promover y proteger los derechos humanos y la democracia en el marco de un estado de derecho. UN وتركز عناصر هذا البرنامج على إدماج المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القوانين والسياسات الوطنية وعلى إنشاء أو دعم مؤسسات وطنية قادرة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية في ظل سيادة القانون.
    :: Formulación o fortalecimiento de las leyes, las reglamentaciones y los procedimientos administrativos pertinentes; UN :: سن أو تعزيز القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية ذات الصلة؛
    Establecimiento o fortalecimiento de los cauces de colaboración para reunir y compartir la información pertinente UN إنشاء أو تعزيز قنوات التعاون المعنية بجمع وتقاسم المعلومات ذات الصلة
    h) Creación o fortalecimiento de sistemas nacionales de información sobre las empresas transnacionales; UN )ح( وضع أو تعزيز نظم المعلومات الوطنية المتصلة بالشركات عبر الوطنية؛
    27. Las estrategias de desarrollo rural deberían girar en torno al establecimiento o fortalecimiento de mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer. UN ٧٢ - ينبغي أن يكمن إنشاء أو تعزيز اﻵليات الوطنية النسائية في صميم استراتيجيات التنمية الريفية.
    Desarrollo de la formulación y aplicación de los programas y políticas de población pertinentes de los Estados Miembros, establecimiento o fortalecimiento de los sistemas nacionales de información sobre población, mejora del análisis y la utilización de los datos demográficos, y capacitación del personal conexo. UN تحسين إعداد وتنفيذ البرامج والسياسات السكانية ذات الصلة للدول اﻷعضاء، وانشاء أو تعزيز نظم وطنية للمعلومات السكانية وتحسيــن تحليــل واستخــدام البيانـــات الديموغرافية وتدريب الموظفين ذوي الصلة.
    Ya se están realizando los preparativos para un tercer curso práctico internacional que se celebrará en Manila en 1995 y en el cual se examinará la necesidad de fomentar el establecimiento o fortalecimiento de instituciones de esa índole en Asia. UN وقد بـدأ فعـلا إعداد خـطط لحلقة عمل دولية ثالثة، تعقد في عام ١٩٩٥ فـي مانيلا، بغرض استقصاء الحاجة لتشجيع إنشاء أو تعزيز هذه المؤسسات في آسيا.
    4. Establecimiento y/o fortalecimiento de los mecanismos de alerta anticipada para la reducción de los desastres en el plano subregional o regional. UN ٤ - انشاء و/أو تعزيز آليات للانذار المبكر للحد من الكوارث على المستوى دون الاقليمي أو الاقليمي.
    4. Establecimiento y/o fortalecimiento de los mecanismos de alerta anticipada para la reducción de los desastres en el plano subregional o regional. UN ٤ - انشاء و/أو تعزيز آليات للانذار المبكر للحد من الكوارث على المستوى دون الاقليمي أو الاقليمي.
    También ha estado prestando asistencia a algunos gobiernos en el establecimiento o fortalecimiento de sus capacidades nacionales de planificación energética, y de procesamiento de información y datos sobre energía. UN وهي تقدم أيضا المساعدة الى حكومات إنشاء و/أو تعزيز قدراتها الوطنية على تخطيط الطاقة وتجهيز بيانات ومعلومات الطاقة.
    Ya se están realizando los preparativos para un tercer curso práctico internacional que se celebrará en Manila en 1995 y en el cual se examinará la necesidad de fomentar el establecimiento o fortalecimiento de instituciones de esa índole en Asia. UN وقد بـدأ فعـلا إعداد خـطط لحلقة عمل دولية ثالثة، تعقد في عام ١٩٩٥ فـي مانيلا، بغرض استقصاء الحاجة لتشجيع إنشاء أو تعزيز هذه المؤسسات في آسيا.
    Durante el pasado año, se han conseguido importantes progresos en cuanto al aumento de la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos, el apoyo al establecimiento o fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos y la ampliación de los proyectos de cooperación técnica. UN وخلال السنة الماضية، أحرز تقدم هام في توسيع نطاق التصديق على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، ودعم إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان وتوسيع مجال مشاريع التعاون التقني.
    F. Elaboración o fortalecimiento de las disposiciones para la puesta en libertad anticipada UN واو- وضع أحكام تقضي بالإفراج المبكِّر أو تعزيزها
    18. La Asamblea General también recomendó al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que examinase los medios por los que la Conferencia podría fomentar el establecimiento o fortalecimiento de las instituciones nacionales. UN ١٨ - ودعت الجمعية العامة أيضا اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان الى دراسة الطرق والوسائل التي تمكن المؤتمر من تشجيع إنشاء المؤسسات الوطنية أو تعزيزها.
    El Marco de Acción de Hyogo insta expresamente al establecimiento o fortalecimiento de las plataformas nacionales para la reducción del riesgo de desastres, dependientes de los sistemas nacionales existentes, para examinar, coordinar, guiar y apoyar los compromisos nacionales. UN ويتطلب إطار عمل هيوغو، تحديدا، إنشاء أو دعم البرامج الوطنية للحد من مخاطر الكوارث، على أن تكون وثيقة الارتباط بالنظم الوطنية القائمة، وذلك لاستعراض التعهدات الوطنية وتنسيقها وتوجيهها ودعمها.
    En 2006, la Dependencia de Instituciones Nacionales del ACNUDH asesoró sobre el establecimiento o fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وفي عام 2006، قدمت وحدة المؤسسات الوطنية بالمفوضية المشورة بشأن إنشاء أو تدعيم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    13.2 En su vigésimo período extraordinario de sesiones, celebrado en 1998, la Asamblea General aprobó la Declaración Política en la que se especificó el año 2003 como meta para el establecimiento o fortalecimiento de legislación y programas nacionales de control de estupefacientes relacionados con las medidas adoptadas en el período extraordinario de sesiones. UN 13-2 اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، في عام 1998، إعلانا سياسيا حددت فيه سنة 2003 بوصفها السنة المستهدفة لإرساء تشريعات وبرامج وطنية لمراقبة المخدرات تتصل بالتدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية أو لتعزيز تلك التشريعات والبرامج.
    Supervisa la administración del programa de becas y seminarios de capacitación y el suministro de información técnica a los gobiernos para el establecimiento o fortalecimiento de infraestructuras nacionales de promoción y protección de los derechos humanos; UN ويشرف على إدارة برنامج الزمالات، وحلقات التدريب وتوفير المعلومات التقنية للحكومات في إنشاء أو تقوية الهياكل اﻷساسية الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus