"o grupo de países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو مجموعة من البلدان
        
    • أو مجموعة بلدان
        
    • أو مجموعة من الدول
        
    • أو مجموعات البلدان
        
    • أو مجموعة معينة من البلدان
        
    • بلد آخر أو مجموعة
        
    A ningún país o grupo de países debe permitírsele el monopolio de estas devastadoras armas. UN ولا يجب السماح لأي بلد أو مجموعة من البلدان باحتكار تلك الأسلحة المدمرة.
    A ningún país o grupo de países debe permitírsele el monopolio de estas devastadoras armas. UN ولا يجب السماح لأي بلد أو مجموعة من البلدان باحتكار تلك الأسلحة المدمرة.
    Dichos valores no pueden concebirse externamente, ni imponerse a ningún país por parte de otro país o grupo de países. UN إذ لا يمكن تخطيطها أو فرضها من الخارج على أي بلد بواسطة بلد آخر أو مجموعة من البلدان.
    Al-qaida es un movimiento de masas insidioso, y no hay ningún país o grupo de países que pueda resolver por sí solo el problema que esa organización plantea. UN والقاعدة هي حركة جماهيرية ماكرة، وليس بوسع بلد واحد أو مجموعة بلدان وحدها أن تعالج هذه المشكلة.
    Ningún país o grupo de países podrá triunfar por sí solo en la batalla en contra del terrorismo. UN فما من دولة بمفردها أو مجموعة من الدول تستطيع أن تنتصر في معركة مكافحة اﻹرهاب إذا عملت وحدها.
    Ningún país, región o grupo de países puede arrogarse el derecho a dictar el programa de reforma. UN لا يمكن ﻷي بلد أو منطقة أو مجموعة من البلدان الادعاء بأن له أو لها الحق في إملاء خطة اﻹصلاح.
    Dada la interdependencia que caracteriza a la economía mundial, ningún país o grupo de países estaba protegido. UN ولا يمكن في عالم مترابط أن ينجو أي بلد أو مجموعة من البلدان من آثار اﻷزمات المالية.
    Ningún país o grupo de países puede tener precedencia sobre el Consejo de Seguridad. UN وينبغي أن لا يكون لأي بلد أو مجموعة من البلدان امتياز التمتع بسلطة أعلى من مجلس الأمن.
    Igualmente, reafirmó su criterio de que a ningún país o grupo de países se le debe permitir el monopolio de las armas nucleares ni su desarrollo cuantitativo y cualitativo. UN كما أكدت كوبا من جديد معاييرها المتمثلة في عدم السماح لأي بلد أو مجموعة من البلدان باحتكار الأسلحة النووية أو باحتكار تطويرها الكمي أو النوعي.
    Ningún país o grupo de países puede por sí solo resolver este problema. UN فلا يمكن لبلد أو مجموعة من البلدان أن تعالج هذه المشكلة بمفردها.
    Nuestro apoyo a este modelo no pretende, en modo alguno, desafiar los intereses de ningún país o grupo de países en particular. UN وليس المقصود بتأييدنا لتلك الصيغة، بأي حال من الأحوال، تحدي مصالح أي بلد معين أو مجموعة من البلدان.
    La elección realizada por un Estado debe ser respetada por los demás. Ningún país o grupo de países tiene derecho a imponer una posición. UN وينبغي أن يحترم الآخرون اختيار الدولة، وليس لأي بلد أو مجموعة من البلدان الحق في فرض أى موقف.
    Ningún país o grupo de países debería tener derecho exclusivo a presentar a candidatos al puesto de jefe ejecutivo de una organización concreta. UN ولا ينبغي لأي بلد أو مجموعة من البلدان أن تحتكر الحق في تسمية الرئيس التنفيذي لأي منظمة بذاتها.
    Ningún país o grupo de países debería tener derecho exclusivo a presentar a candidatos al puesto de jefe ejecutivo de una organización concreta. UN ولا ينبغي لأي بلد أو مجموعة من البلدان أن تحتكر الحق في تسمية الرئيس التنفيذي لأي منظمة بذاتها.
    Se han creado equipos multilingües para cada región o grupo de países, y a cada miembro se le ha asignado un conjunto de países en función de sus competencias lingüísticas, afinidad cultural y conocimiento previo de la región. UN وقد أنشئت أفرقة متعددة اللغات للتعامل مع كل منطقة أو مجموعة من البلدان. وتم إناطة كل عضو من أعضاء الأفرقة بمجموعة من البلدان على أساس المهارات اللغوية والتقارب الثقافي والمعرفة السابقة بالمنطقة.
    Rechazamos asombrados cualquier intento, proveniente de cualquier país o grupo de países, dirigido a deshacer el entramado social y económico de nuestro pueblo y a socavar la seguridad de nuestros pequeños y vulnerables Estados. UN وإننا نرفض أي محاولة من جانب أي بلد أو مجموعة من البلدان تسعى إلى تمزيق النسيج الاجتماعي والاقتصادي لشعبنا، وتقويض أمن دولنا الصغيرة والمعرضة للتأثر، ونعرب عن استفظاعنا لهذه المحاولات.
    Ningún país o grupo de países en desarrollo puede igualar esta fuerza comercial, aumentada por enormes corrientes financieras que pueden hacer o deshacer la estructura financiera de un país. UN ولا يستطيع أي بلد نام أو مجموعة من البلدان النامية مجاراة هذه القوة التجارية التي تساندها تدفقات مالية هائلة ويمكنها أن تحقق الصمود والنجاح للهيكل المالي ﻷي بلد أو تقصمه.
    También reconocemos el hecho de que ningún país o grupo de países consiguió todo lo que se proponía en la resolución. UN ونقر أيضا بأنه ما من بلد أو مجموعة بلدان حصلت على كل ما أرادته من القرار.
    Es plenamente consciente de que cada país o grupo de países apoyó algunas partes de la resolución más que otras. UN وهو يعرف جيدا أن كل بلد أو مجموعة بلدان تؤيد بعض أجزاء القرار أكثر أو أقل من غيرها.
    La propia resolución se elaboró cuidadosamente para que fuera un punto de referencia internacional para la no proliferación, sin señalar a ningún país o grupo de países. UN وقد صيغ القرار نفسه بدقة، فحدد نقطة مرجعية دولية لعدم الانتشار، ومع ذلك لم يشر بأصابع الاتهام إلى أي بلد أو مجموعة بلدان.
    Se establecería con su propia carta y estatutos y estaría sometido a su propia junta internacional, cuyos miembros serían elegidos in tuito personae y no como representantes de ningún país o grupo de países. UN وسيكون للصندوق ميثاقه ونظامه اﻷساسي الخاص به، وسيخضع لمجلس ادارته الدولي الذي ينتخب أعضاؤه لشخصهم وليس كممثلين ﻷية دولة أو مجموعة من الدول.
    Las deficiencias a nivel nacional se tornan un importante obstáculo para el análisis cuando se hacen comparaciones entre países o grupo de países en un momento determinado o a lo largo de un período. UN إن جوانب الضعف على الصعيد الوطني تشكل عقبات تحليلية رئيسية عند إجراء مقارنات بين البلدان أو مجموعات البلدان في تاريخ معين أو على مر الزمن.
    Sin embargo, subrayó que dicha convención, una vez aprobada, no debía servir a los intereses de un país o grupo de países determinados, ni utilizarse como instrumento para intervenir en los asuntos internos de un Estado. UN ولكنه شدد على أنه ينبغي، عند اعتماد تلك الاتفاقية، ألا تكون لخدمة مصالح بلد معين أو مجموعة معينة من البلدان أو أن تستغل كأداة للتدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus