Ese ejemplo no se limitaba a casos relacionados con orientación sexual o identidad de género. | UN | ولا يقتصر هذا المثال على القضايا التي تنطوي عل الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Otro grave problema mundial es la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. | UN | وثمة تحد عالمي خطير آخر يتمثل في التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
25. Según SA, no existía una legislación que prohibiera la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. | UN | 25- وأفادت جمعية سبيس أليز بعدم وجود قانون يحظر التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
No existe legislación alguna que penalice a las personas en razón de su orientación sexual o identidad de género. | UN | وليس لدينا تشريعات تعاقب الأشخاص لأسباب تتعلق بميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية. |
Recomendó al Senegal que revisara la legislación nacional que desembocaba en la discriminación, el enjuiciamiento y el castigo de las personas únicamente por su orientación sexual o identidad de género. | UN | وأوصت بأن تراجع سلوفينيا التشريع الوطني الذي يسفر عن التمييز ضد الأشخاص ومقاضاتهم ومعاقبتهم بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية فقط. |
C. Derecho de asilo de las personas perseguidas por su orientación sexual o identidad de género 38 - 39 14 | UN | جيم - الحق في اللجوء لأولئك المضطهدين بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية 38-39 17 |
El Estado parte debe revisar su Constitución y legislación para garantizar que la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género quede prohibida. | UN | ينبغي للدولة الطرف استعراض دستورها وتشريعاتها بما يضمن حظر التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Sin embargo, le preocupa que el Estado parte no cuente con una disposición constitucional o legislativa que prohíba explícitamente la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. | UN | ولكن اللجنة تعرب عن قلقها من عدم وجود أي حكم دستوري أو قانوني في الدولة الطرف يحظر صراحة التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Sin embargo, le preocupa que el Estado parte no cuente con una disposición constitucional o legislativa que prohíba explícitamente la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. | UN | ولكن اللجنة تعرب عن قلقها من عدم وجود أي حكم دستوري أو قانوني في الدولة الطرف يحظر صراحة التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
Dio la bienvenida a los esfuerzos encaminados a combatir la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى مكافحة التمييز على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية. |
Se mostró preocupada por los niños trabajadores y por las detenciones arbitrarias, el acoso y la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. | UN | وأعربت عن القلق بخصوص الأطفال العاملين وبخصوص حالات التوقيف التعسفي والتحرش والتمييز بسبب الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
También condena cualquier violación de los derechos humanos por razón de sexo, orientación sexual o identidad de género. | UN | وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يدين أيضاً جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تستند إلى الجنس أو الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية. |
78.18 Establecer políticas e iniciativas para hacer frente a la discriminación por razón de orientación sexual o identidad de género. | UN | 78-18 وضع سياسات ومبادرات لمعالجة التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية. |
1. En todas las regiones, hay personas que sufren violencia y discriminación debido a su orientación sexual o identidad de género. | UN | 1- يتعرض الناس للعنف والتمييز في جميع المناطق بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
C. Derecho de asilo de las personas perseguidas por su orientación sexual o identidad de género | UN | جيم - الحق في اللجوء لأولئك المضطهدين بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية |
En la sección siguiente se examinan diversas esferas en las que las personas son especialmente susceptibles de sufrir un trato discriminatorio, marginación y restricciones al ejercicio de los derechos debido a su orientación sexual o identidad de género. | UN | ويفحص القسم التالي عدة مجالات حيث الأفراد معرضون بشكل خاص للمعاملة التمييزية، والتهميش، والقيود على التمتع بالحقوق بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
Debería asegurar que esas personas tengan acceso a la justicia y que todas las denuncias de agresiones y amenazas contra personas debido a su orientación sexual o identidad de género se investiguen exhaustivamente. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتيح فرص وصول هذه الفئة إلى العدالة، وأن تجري تحقيقات دقيقة في جميع الادعاءات التي تفيد الاعتداء على الأفراد المستهدفين وتهديدهم بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
Debería asegurar que esas personas tengan acceso a la justicia y que todas las denuncias de agresiones y amenazas contra personas debido a su orientación sexual o identidad de género se investiguen exhaustivamente. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتيح فرص وصول هذه الفئة إلى العدالة، وأن تجري تحقيقات دقيقة في جميع الادعاءات التي تفيد الاعتداء على الأفراد المستهدفين وتهديدهم بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية. |
La supresión de las palabras en cuestión indicaría que las personas víctimas de ejecuciones extrajudiciales por su orientación sexual o identidad de género no gozan del mismo derecho a la vida que otros. | UN | ومضت قائلة إن من شأن حذف الكلمات المعنية أن يوحي بأن الأشخاص المستهدفين للقتل خارج القضاء بسبب توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية لا يتمتعون بنفس الحقوق في الحياة التي يتمتع بها الآخرون. |
El Estado parte debe revisar su Constitución y legislación para garantizar que la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género quede prohibida. | UN | ويتعين على الدولة الطرف استعراض دستورها وتشريعاتها بما يضمن حظر التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
c) Tipificar como delito la incitación a la violencia por motivos de orientación sexual o identidad de género. | UN | (ج) تحدد التحريض على العنف على أساس الميل الجنسي أو على أساس الهوية الجنسانية باعتباره جريمة. |
7. Que proporcionara a los funcionarios de orden público y judiciales una formación y sensibilización específicas para proteger a los niños, las mujeres y las personas con orientación sexual o identidad de género minoritarias (República Checa); | UN | 7- مد المسؤولين عن إنفاذ القوانين والمسؤولين القضائيين بتدريب محدد في مجال التعليم/التحسيس من أجل حماية الطفل والمرأة والأشخاص من الأقليات من حيث التوجه الجنسي أو الهوية الجنسية (الجمهورية التشيكية)؛ |
43. A continuación, el debate giró en torno a las cuestiones intersectoriales emergentes, en particular las violaciones de derechos humanos por motivos de orientación sexual o identidad de género. | UN | 43- ثم انتقل إلى مناقشة المواضيع الشاملة الجديدة، لا سيما انتهاكات حقوق الإنسان على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسية. |