Les doy 15 minutos antes de que el primero renuncie o intente suicidarse. | Open Subtitles | أعطييهم 15 دقيقة قبل أن ينسحب أول شخص أو يحاول الإنتحار |
i) Cometa un acto de violencia o amenace cometerlo o intente hacerlo; | UN | `1 ' يرتكب عملا ينطوي على العنف أو يهدد بارتكابه أو يحاول ارتكابه؛ |
2. Todo miembro que se sirva del Movimiento y sus órganos para satisfacer sus intereses personales o intente obtener favores materiales o privilegios por medios ilícitos. | UN | 2 - كل عضو يستغل الحركة وهيئاتها من أجل مصالحه الشخصية، أو يحاول الحصول على فوائد مادية أو امتيازات بطرق غير قانونية. |
1) Se considerará autor de un crimen aquel que lo cometa o intente cometerlo. | UN | ١ - يعتبر مرتكبا للجريمة كل شخص ارتكبها فعلا أو حاول ارتكابها. |
i) Cometa un acto de violencia o amenace o intente cometerlo; | UN | `1 ' ارتكاب فعل من أفعال العنف أو التهديد بارتكابه أو محاولة ارتكابه؛ |
b) Participe como cómplice de otra persona que cometa o intente cometer un acto de toma de rehenes | UN | )ب( أو يساهم في عمل من أعمال أخذ الرهائن بوصفه شريكا ﻷي شخص يرتكب أو يشرع في ارتكاب مثل هذا العمل؛ |
La Ley también establece sanciones para toda persona que utilice o intente utilizar explosivos de modo que ponga en peligro la vida humana o la propiedad. | UN | ونص القانون على معاقبة كل من استعمل أو شرع في استعمال المتفجرات بطريقة تعرِّض حياة الناس أو أموالهم للخطر. |
:: La persona o entidad que cometa o intente cometer los actos delictivos indicados en el apartado a) del artículo 147; | UN | :: شخص أو كيان يرتكب أو يحاول ارتكاب مثل هذه الأعمال الجنائية على نحو ما ذُكرت في المادة 147 أ؛ |
Toda persona que viole o intente violar esta prohibición o que conspire para violarla, puede ser condenada a prisión por un plazo no inferior a 25 años o a cadena perpetua. | UN | ويعاقب أي شخص ينتهك هذا الحظر أو يحاول انتهاكه أو يتآمر على ذلك بالسجن لمدة لا تقل عن 25 سنة أو بالسجن المؤبد. |
No quiero que nadie entre en pánico o intente huir del escenario. | Open Subtitles | لا أريد لأي أحد أن يُذعر أو يحاول الفرار من المكان |
ii) Realice cualquier acto cuyo objetivo sea causar, lograr, promover o facilitar ese acto o amenaza de violencia, o intente, consienta o tome cualquier otra medida para facilitar ese acto; | UN | `2 ' يؤدي أي عمل يهدف إلى إحـــــداث أو إحلال أو تعزيز هذا العمل أو الإسهام فيه أو في التهديد باللجوء إلى العنف، أو يحاول القيام بهذا العمل أو يوافق عليه أو يتخذ أي خطوات للقيام به؛ |
" Toda persona que intermedie o intente intermediar como proxeneta de mujeres o niñas para que ejerzan la prostitución en Gambia o en cualquier otro lugar, incurre en una infracción penal. " | UN | " إن أي شخص يتجر أو يحاول الاتجار بأية امرأة لكي تصبح بغيا على المشاع في غامبيا أو في أي مكان آخر يعد مرتكبا لجنحة " . |
Será culpable de delito toda persona que incite deliberadamente o intente incitar la hostilidad o mala voluntad contra cualquier sector de la población o contra cualquier persona en razón de su raza. | UN | ويُعتبر مُجرماً كل من يتعمَّد أو يحاول التحريض على العداء أو سوء النية تجاه أي شخص أو فئة من الناس على أساس الانتماء العرقي. |
Asimismo, puede reclamar una indemnización de cualquier hombre que viole o intente violar a su prometida. | UN | وفي الوقت الراهن، يمكن للرجل أن يطالب بتعويض من أي رجل اغتصب خطيبته أو حاول اغتصابها. |
1. El que, con maniobras fraudulentas, altere o intente alterar los resultados de una votación popular incurrirá en una pena de prisión de dos meses a dos años. | UN | 1- كل شخص غير أو حاول أن يغير بالغش نتيجة انتخاب عوقب بالحبس من شهرين إلى سنتين. |
No es ni procedente ni defendible por razones morales el hecho de que un país juzgue nuestro proceso interno o intente encauzar ese proceso según su propio gusto. | UN | وليس من المناسب ولا من اﻷخلاقي أن يقوم أي بلد بالحكم على العملية الداخلية التي تجري في بلدنا أو محاولة توجيه تلك العملية إلى مقتلها. |
b) Contrate o intente contratar a una mujer o una muchacha para que sea una prostituta común, ya sea en Uganda o en otra parte; | UN | (ب) يقوم بقوادة أو محاولة قوادة أية امرأة أو فتاة لتصبح عاهرة عامة سواء في أوغندا أو في أي مكان آخر؛ |
También se incluyen en esta disposición la tentativa de comisión de tales delitos o de participación como cómplice de una persona que los cometa o intente cometerlos (artículo 2). | UN | ويتناول هذا الحكم أيضا الشروع في ارتكاب هذه الجريمة أو الاشتراك مع من يرتكبها أو يشرع في ارتكابها )المادة ٢(. |
La Estrategia incluye claramente la obligación de los Estados de cooperar en la lucha contra el terrorismo, a fin de encontrar, negar refugio seguro y someter a la justicia, sobre la base del principio de enjuiciar o extraditar, a cualquier persona que apoye, facilite, participe o intente participar en la financiación, planificación, preparación o ejecución de actos terroristas. | UN | وتشير الاستراتيجية بوضوح إلى التزام الدول بالتعاون في مكافحة الإرهاب بهدف العثور على أي شخص يدعم أو يسهل أو يشارك أو يشرع في المشاركة في تمويل أعمال إرهابية أو التخطيط لها أو تدبيرها أو ارتكابها، وحرمان ذلك الشخص من الملاذ الآمن وتقديمه للعدالة بناء على مبدأ تسليم الأشخاص المطلوبين أو محاكمتهم. |
De conformidad con las secciones 1 a 3 del Capítulo 46, toda persona que viole o intente violar una disposición legal de un reglamento relativo a las sanciones será sentenciada a una multa o pena de prisión de un máximo de cuatro años. | UN | فوفقا للمواد 1 إلى 3 من الفصل 46 من القانون الجنائي، يحكم على كل شخص انتهك أو شرع في انتهاك حكم تنظيمي للائحة جزائية ما، بالغرامة أو الحبس لمدة أقصاها أربع سنوات لقاء مخالفته للائحة. |
También constituye un delito la omisión de comunicar toda información que esté en poder de una persona, relativa a los movimientos o el paradero de una persona que haya cometido un delito previsto en esas disposiciones o esté realizando preparativos o intente cometer un delito previsto en las mismas. | UN | ويعدُّ جريمةً أيضا عدم إبلاغ شخص الشرطة عن أية معلومات بحوزته تتعلق بتحركات أو مكان وجود شخص ارتكب إحدى الجرائم المنصوص عليها في الأنظمة أو يعد أو يسعى لارتكابها. |
Toda mujer que se provoque o intente provocarse un aborto podrá ser castigada con una pena de seis meses a dos años de cárcel y multa de 36.000 a 720.000 francos CFA. | UN | وتعاقب كل امرأة تقوم بإجهاض نفسها، أو تحاول القيام بذلك، بالحبس لفترة تمتد من ستة أشهر إلى سنتين مع غرامة تتراوح بين 000 36 و 000 720 من الفرنكات. |