"o invalidez" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والعجز
        
    • أو عجز
        
    • والإعاقة
        
    • أو إصابته بعجز
        
    • أو الإعاقة
        
    • أو إبطاله
        
    • أو بطلان
        
    • أو معاش العجز
        
    • أو المرض
        
    • أو عدم جوازه
        
    • أو عدم صحة
        
    • أو عدم صﻻحية
        
    • أو اﻹصابة
        
    La Comisión Consultiva espera que todas las solicitudes pendientes de indemnización por muerte o invalidez se salden sin demora. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من التعجيل بتسوية جميع المطالبات غير المسددة المتعلقة بالوفاة والعجز. استخدام الموارد
    propiedad de los contingentes y a las indemnizaciones en caso de fallecimiento o invalidez. UN يشمل هذا المبلغ المطالبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وطلبات التعويض عن حالات الوفاة والعجز.
    ciones en caso de fallecimiento o invalidez y gastos de apoyo 2 090 UN لوازم وخدمات متنوعة والشحن وتعويضات الوفاة والعجز وتكاليف الدعم
    La suma asignada para hacer frente a indemnizaciones por muerte o invalidez no se ha utilizado, dado que no se presentaron solicitudes de indemnización por lesiones o invalidez. UN لم يستخدم المبلغ المرصود للتعويض عن حالات الوفاة والعجز ﻷنه لم ترد أية مطالبات عن أضرار أو عجز.
    Se ha reservado el total de los créditos en esta partida para atender a las posibles reclamaciones por muerte, lesiones o invalidez. UN تم الالتزام بالكامل بالمبلغ المخصص لتغطية المطالبات المحتملة فيما يتعلق بحالات الوفاة واﻹصابة والعجز.
    Los créditos asignados para el pago de indemnizaciones en caso de fallecimiento o invalidez de personal militar fueron comprometidos en su totalidad para hacer frente a posibles reclamaciones a que pudieran dar origen lesiones por invalidez de personal militar. UN تم الالتزام بالكامل بالمبلغ المخصص لتعويضات الوفاة والعجز لتغطية ما يمكن أن ينشأ من مطالبات تتعلق باﻹصابات والعجز.
    Durante el período no se pidieron indemnizaciones por muerte o invalidez. UN ولم ترد خلال الفترة أي مطالبات بسبب الوفاة والعجز.
    En cuanto al examen en curso del pago de indemnizaciones por muerte o invalidez, la Comisión Consultiva espera que se finalice a la brevedad posible. UN وبالنسبة لاستعراض المدفوعات الجاري فيما يتعلق بمطالبات الوفاة والعجز تأمل اللجنة الاستشارية أن يتم في أقرب وقت ممكن.
    En la actualidad se está realizando un examen amplio de los criterios para el pago de indemnizaciones por muerte o invalidez. UN ويجري حاليا إعداد استعراض شامل لمعايير دفع تعويضات الوفاة والعجز.
    Séptimo, independientemente de su origen y nacionalidad, todas las tropas realizan las mismas tareas y afrontan peligros similares; por lo tanto, debe haber una escala uniforme de indemnizaciones por muerte o invalidez. UN سابعا، إن جميع القوات تؤدي نفس المهام وتواجه أخطارا متماثلة بغض النظر عن أصلها وجنسيتها، وعليه ينبغي أن يكون هناك جدول موحد للتعويضات في حالات الوفاة والعجز.
    También considera necesario que se establezca cuanto antes una escala uniforme de indemnizaciones por muerte o invalidez para todos los integrantes de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ورأى ضرورة وضع جدول موحد للتعويض في حالات الوفاة والعجز لجميع أفراد بعثات حفظ السلام في أقرب موعد ممكن.
    :: Certificación de las solicitudes de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes, las indemnizaciones por muerte o invalidez y otras reclamaciones, y tramitación de las cartas de asignación UN :: المصادقة على المعدات المملوكة للوحدات ومطالبات الوفاة والعجز وغيرها من المطالبات؛ والموافقة على طلبات التوريد
    Hay un sistema de subsidios y pensiones de asistencia social para las personas que padecen penuria o invalidez. UN ويجري تطبيق نظام لمنح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية لمعالجة حالات مشقة العيش والعجز.
    Hay un sistema de subsidios y pensiones de asistencia social para las personas que padecen penuria o invalidez. UN ويجري تطبيق نظام لمنح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية لمعالجة حالات مشقة العيش والعجز.
    Certificación de solicitudes de reembolso relativas al equipo de propiedad de los contingentes, indemnizaciones por muerte o invalidez y otras reclamaciones y tramitación de las cartas de asignación UN المصادقة على مطالبات المعدات المملوكة للوحدات والوفاة والعجز وغيرها من المطالبات؛ والموافقة على طلبات التوريد
    Hay un sistema de subsidios y pensiones de asistencia social para las personas que padecen penuria o invalidez. UN ويجري تطبيق نظام لمنح الرعاية الاجتماعية والمعاشات التقاعدية لمعالجة حالات مشقة العيش والعجز.
    Asesoramiento sobre reclamaciones por muerte o invalidez de soldados UN مشورة بشأن مطالبات الوفاة والعجز من قبل الجنود
    La Comisión insiste en que todas las solicitudes pendientes de indemnización por muerte o invalidez deberían satisfacerse con prontitud. UN وتؤكد اللجنة أنه ينبغي تسوية جميع المطالبات المعلقة المتصلة بالوفاة والإعاقة على وجه الاستعجال.
    5. Salvo en el caso de una vacante producida por muerte o invalidez comprobada de uno de los miembros, el Secretario General y el Comité actuarán de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 1, 3 y 4 del presente artículo sólo después de recibir del miembro interesado una notificación por escrito de su decisión de empezar en sus funciones como miembro del Comité. UN 5- باستثناء الحالة التي يشغر فيها مقعد نتيجة لوفاة عضو أو إصابته بعجز مثبت، يتصرف الأمين العام واللجنة وفقاً لأحكام الفقرات 1 و3 و4 من هذه المادة، ولا يكون هذا التصرف إلا بعد تلقيهما لإخطار كتابي من العضو المعني بأنه قرر التوقف عن أداء مهامه كعضو في اللجنة.
    :: Aumento del número de hombres y mujeres que reciben prestaciones por enfermedad o invalidez. UN :: زيادات في عدد الرجال والنساء الذين يتلقون تعويضات بسبب المرض أو الإعاقة
    Acuerdo amistoso: las Naciones Unidas y el contratista harán lo posible por resolver amigablemente todo conflicto, controversia o reclamación que surja del contrato o del incumplimiento, rescisión o invalidez del mismo. UN التسوية الودية: تبذل الأمم المتحدة والمتعاقد قصارى جهدهما للتوصل إلى تسوية ودية لأي نزاع أو خلاف أو مطالبة بين الطرفين تنشأ عن العقد، أو عن خرقه أو إنهائه أو إبطاله.
    Uno de los aspectos más delicados del proyecto de directrices es la determinación del objeto y fin de un tratado a los efectos de determinar la validez o invalidez de una reserva. UN 103- واستطرد قائلا إن أحد أكثر الجوانب حساسية في مشروع المبادئ التوجيهية هو تعريف غاية المعاهدة ومقصدها لأغراض تحديد صحة أو بطلان التحفظ.
    591. La pensión familiar se calcula igual que la pensión de vejez o invalidez que un asegurado podría haber reclamado en el momento del fallecimiento y en un porcentaje que toma como base el número de familiares que pueden reclamar ese derecho. Subsidio por accidente laboral UN 591- ويُحسب معاش الأسرة بنفس طريقة حساب معاش الشيخوخة أو معاش العجز الذي يكون بإمكان المؤمن عليه المطالبة به قبل الوفاة، وبالنسبة المئوية المحسوبة وفقاً لعدد أفراد الأسرة الذين يجوز لهم المطالبة بهذا الحق.
    Cuando no pueden desempeñar una actividad remunerada porque siguen una formación profesional o a causa de enfermedad o invalidez, se prolonga el pago de las asignaciones por hijos. UN وعندما لا يتمكن الطفل من أن يكون لديه نشاط مجز لأسباب تتعلق بالتدريب المهني أو المرض أو العجز، يجري الاستمرار في تقديم المخصصات للأطفال.
    Esta incertidumbre continuará hasta que pueda determinarse oficialmente la validez o invalidez de la reserva. UN وسيظل هذا الارتياب قائما إلى أن يثبُت جواز التحفظ أو عدم جوازه بصورة رسمية.
    Según la CDI, la definición propuesta no prejuzgaría la validez o invalidez de la objeción. UN ووفقا لرأي اللجنة، إن التعريف المقترح لا يشكل حكما مسبقا على صحة أو عدم صحة الاعتراض.
    Puesto que todos los efectivos realizan las mismas tareas y corren iguales riesgos sería fundamental que las compensaciones de las Naciones Unidas por muerte o invalidez se aplicaran uniforme y equitativamente. UN وبما أن جميع الوحدات تقوم بنفس المهام وتواجه مخاطر متماثلة، فإن التعويض الذي تقدمه اﻷمم المتحدة في حال الوفاة أو اﻹصابة ينبغي أن يكون موحدا ومتساويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus