"o investigaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو التحقيقات
        
    • أو التحقيق
        
    • أو بحوث
        
    • أو تحقيقات
        
    • والتحقيقات
        
    • وإجراء تحقيقات
        
    • أو تحقيق
        
    • أو البحوث
        
    • أو أبحاث
        
    • أو البحث
        
    • أو تحريات
        
    • أو الفحوص
        
    • أو أعمال التحقيق
        
    • أو إجراء بحوث
        
    • أو إجراء تحقيقات
        
    Otros países carecen de facultades para hacer esas comunicaciones debido a las normas de confidencialidad que se aplican en los procedimientos o investigaciones penales en curso. UN وأحجمت بعض البلدان بسبب قواعد السرية التي تحكم الإجراءات أو التحقيقات الجنائية الجارية.
    Sin él, esporádicas acciones judiciales o investigaciones periodísticas no podrán por sí solas prevenir las prácticas corruptas. UN وبدون تحقيق ذلك لا يمكن للمحاكمات العشوائية أو التحقيقات الصحفية أن تمنع بحد ذاتها الممارسات الفاسدة.
    En varios casos, se informó de que agentes del Servicio de Policía de Timor-Leste habían golpeado a civiles durante arrestos o investigaciones. UN وفي كثير من الحالات، أفادت أنباء أن ضباط دائرة الشرطة اعتدوا بالضرب على المدنيين أثناء عمليات الاعتقال أو التحقيق.
    El Equipo propone al Consejo que contemple hacer una excepción a esas normas para los casos de actividades policiales o de obtención de inteligencia o investigaciones. UN ويقترح الفريق أن يوفر المجلس استثناء من هذه القواعد لأغراض إنفاذ القانون أو الاستخبار أو التحقيق.
    Se incluyeron también preguntas sobre los procesos de apelación y clemencia y si había deliberaciones o investigaciones en marcha relativas a la cuestión de la abolición de la pena de muerte. UN وطُرحت أسئلة أيضا عن اجراءات الاستئناف والرأفة، وما إذا كانت هناك أي مناقشات أو بحوث تتصل بمسألة إلغاء عقوبة الإعدام.
    :: Exámenes de casos para determinar la posible existencia de casos verosímiles de represalias por haber denunciado una falta de conducta o por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas UN :: استعراض القضايا لتحديد مدى مصداقية التهديد بالانتقام من الإبلاغ عن سوء السلوك ومن التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها على النحو الواجب
    El proveedor está obligado a prestar su colaboración plena y oportuna en cualesquiera inspecciones, auditorías después del pago o investigaciones. UN والبائع ملزم بأن يتعاون التعاون الكامل وفي الوقت المناسب مع عمليات التفتيش أو المراجعة بعد الدفع أو التحقيقات.
    Esta práctica también podría ser útil en el contexto de los enjuiciamientos o investigaciones nacionales o internacionales de violaciones manifiestas de los derechos humanos y violaciones graves del derecho internacional humanitario. UN وقد تكون هذه الممارسة مفيدة في إطار الملاحقات القضائية أو التحقيقات على الصعيدين الوطني والدولي في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    La protección contra represalias por denunciar casos de conducta impropia o por cooperar con auditorias o investigaciones. UN ▪ حماية الموظفين من الانتقام لقيامهم بالإبلاغ عن حالات إساءة السلوك أو لتعاونهم في عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات.
    Debería desempeñar el cargo de Inspector General un experto reconocido a escala internacional en materia de contabilidad, verificación de cuentas, análisis financiero o administrativo, derecho, administración pública o investigaciones. UN ينبغي للمفتش العام أن يكون خبيرا معترفا به دوليا في مجال المحاسبة ومراجعة الحسابات والتحليل المالي أو الاداري والقانون والادارة العامة أو التحقيقات.
    Deplora que esas violaciones no hayan ido seguidas de las oportunas encuestas o investigaciones, que no se haya hecho comparecer ante la justicia ni se haya sancionado a los autores de esos actos y que no se haya indemnizado a las víctimas o a sus familiares. UN وتأسف لعدم اتباع هذه الانتهاكات بالتحريات أو التحقيقات الملائمة، وعدم احالة مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة أو معاقبتهم وعدم تعويض الضحايا أو أسرهم.
    E. Protección del personal contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncian faltas de conducta y cooperan con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas UN هاء - حماية الموظفين من الانتقام عند الإبلاغ عن سوء سلوك والتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول
    Protección del personal contra represalias por denunciar faltas de conducta o por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas UN حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك وتعاونهم مع جهات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول
    Según corresponda, el Secretario General, la CCAAP y la Asamblea General podrán pedir a la Oficina del Inspector General que realice verificaciones de cuentas, inspecciones o investigaciones específicas. UN ويجوز لﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة، حسب الاقتضاء، الطلب إلى مكتب المفتش العام أداء عمليات محددة لمراجعة الحسابات أو التفتيش أو التحقيق.
    F. Normas que han de aplicarse a las inspecciones, evaluaciones o investigaciones UN واو - المعايير التي يتعين تطبيقها لدى إجراء عمليات التفتيش أو التقييم أو التحقيق
    Sin embargo, el mandato de la comisión no incluía la realización de sus propios estudios o investigaciones para resolver la insuficiencia de conocimientos. UN على أن اختصاصات اللجنة لم تشمل إجراء دراسات أو بحوث خاصة بها لتدارك الثغرات في المجال المعرفي.
    El objetivo es mejorar la protección de quienes denuncian faltas de conducta o cooperan con las auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. UN والهدف هو تعزيز حماية الأفراد الذين يبلغون عن سوء سلوك أو يتعاونون مع الجهات التي تجري عمليات تدقيق أو تحقيقات.
    Protección del personal contra las represalias de que puedan ser objeto quienes denuncien faltas de conducta y quienes cooperen con auditorías o investigaciones debidamente actualizadas UN هـاء - حماية الموظفين من الانتقام بسبب التبليغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات مراجعة الحسابات والتحقيقات المأذون بها حسب الأصول
    98. Los Estados deben garantizar la rendición de cuentas de los funcionarios públicos que hayan sido declarados responsables de actos de violencia contra los niños, mediante, según proceda, la terminación del empleo, medidas disciplinarias en el lugar de trabajo o investigaciones de la justicia penal. UN 98- ويجب أن تضمن الدول مساءلة الموظفين الحكوميين الذي ثبتت مسؤوليتهم عن العنف المرتكب ضد أطفال، عن طريق وقفهم عن العمل، واتخاذ تدابير تأديبية في مكان العمل وإجراء تحقيقات في إطار العدالة الجنائية عند الاقتضاء.
    Este boletín oficializa las medidas de protección de los funcionarios que hayan sido amenazados o sean objeto de represalias por denunciar debidamente las faltas de conducta en su entorno de trabajo o por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas, o que son objeto de tales represalias. UN وتحدد هذه النشرة بصورة رسمية تدابير حماية الموظفين المهددين بالانتقام أو المعرضين له بسبب إبلاغهم وفق الأصول عن سوء سلوك في محيط عملهم، أو لتعاونهم في عمليات تدقيق أو تحقيق مأذون بها وفق الأصول.
    La oradora desearía conocer los resultados de los estudios o investigaciones sobre la vulnerabilidad de los países que dependen de sus exportaciones de productos básicos como los recursos energéticos, sobre los precios mundiales del petróleo y sobre las consecuencias a largo plazo de esas tendencias para la recuperación económica, y agradecería que el Sr. Kinniburgh diera más explicaciones al respecto. UN وقالت المتكلمة إنها تود معرفة نتائج الدراسات أو البحوث المتعلقة بضعف البلدان التي تعتمد على صادراتها من السلع الأساسية كموارد الطاقة، وبالأسعار العالمية للنفط، وبالعواقب البعيدة المدى لهذه الاتجاهات على الانتعاش الاقتصادي، وقالت إنها ستكون ممتنة للسيد كينيبرغ لو أعطى تفسيرات أكثر في هذا الشأن.
    El Estado de Qatar no ha realizado estudios o investigaciones sobre los efectos del uranio empobrecido sobre la salud. UN إن دولة قطر لم تجر دراسات أو أبحاث عن آثار اليورانيوم المستنفد على الصحة.
    Las primeras pueden establecerse en cualquier parte de la zona del Tratado Antártico, con inclusión del medio marino, para proteger valores o investigaciones científicas ambientales, científicas, históricas, estéticas o de la fauna y flora silvestres excepcionales. UN ويجوز إنشاء المناطق المشمولة بحماية خاصة في أي جزء من منطقة معاهدة أنتاركتيكا، بما في ذلك البيئة البحرية، لحماية القيم البيئية أو العلمية أو التاريخية أو الجمالية أو البرية البارزة، أو البحث العلمي.
    No tiene la calidad de parte en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, pese a que la Constitución sí dispone la abolición de la pena de muerte y Camboya no ha aceptado comunicaciones individuales o investigaciones en virtud de los tratados en que se prevén estos procedimientos. UN وهي ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإن كان الدستور قد ألغى فعلاً عقوبة الإعدام، ولم تقبل بلاغات أو تحريات فردية بموجب المعاهدات التي تنص على هذه الإجراءات.
    Los datos de estudios de laboratorio sobre suelos o investigaciones de campo son limitados. UN والبيانات الخاصة بالدراسات المختبرية للتربة، أو الفحوص الميدانية محدودة للغاية.
    Con esta política se formalizan las medidas de protección de los funcionarios que hayan sido amenazados o sufran represalias por haber denunciado debidamente faltas de conducta en su entorno de trabajo, o por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. UN وتضفي هذه السياسة طابعا رسميا على التدابير المتخذة لحماية الموظفين المعرضين للتهديد بالانتقام أو ضحايا الانتقام بسبب إبلاغهم على النحو الواجب عن سوء سلوك في بيئة عملهم، أو تعاونهم مع أعمال مراجعة الحسابات أو أعمال التحقيق المأذون بها وفق الأصول.
    Es posible que sus funcionarios tengan que actuar como especialistas, pero las funciones de las dependencias en cuestión no incluyen necesariamente la elaboración de metodologías de formación o investigaciones relacionadas con la formación profesional. UN وقد يطلب إلى موظفي هذه الوحدات العمل كخبراء، إلا أن مهامها لا تنصب بالضرورة على وضع منهجيات تدريبية أو إجراء بحوث متصلة بالتدريب.
    :: Expidiendo una orden de allanamiento e incautándose de cualquier artículo pertinente para procedimientos o investigaciones realizados en un país extranjero. UN - إصدار أوامر التفتيش والاستيلاء على أي ممتلكات ذات صلة بإقامة دعوى أو إجراء تحقيقات في بلد أجنبـي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus