"o la conmutación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو تخفيف
        
    • أو إبدال
        
    • وإبدال
        
    La Presidencia decidirá si debe concederse al recluso el indulto, la libertad condicional o la conmutación de la pena y de qué manera. UN تقرر هيئة الرئاسة ما إذا كان يحق للشخص المحتجز الحصول على عفو أو إفراج مشروط أو تخفيف للعقوبة، وشروط ذلك.
    Por otra parte, no puede haber ninguna excepción al derecho del acusado a solicitar la remisión total o parcial o la conmutación de la pena. UN وفضلا عن ذلك يجب ألا يكون هناك أي استثناء يحول دوق حق المتهم في طلب العفو أو الرأفة أو تخفيف الحكم.
    En el presente caso no se ha puesto en duda que el autor tenga derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena. UN وفي القضية التي بين أيدينا، لم يُنازَع في أن لصاحب البلاغ الحق في طلب عفو خاص أو تخفيف للحكم الصادر بحقه.
    La amnistía, el indulto o la conmutación de la pena capital podrán ser concedidos en todos los casos. UN ويجوز منح العفو العام أو العفو الخاص أو إبدال عقوبة الإعدام في جميع الحالات.
    Además no cabe admitir excepción al derecho del acusado a solicitar la gracia, el indulto o la conmutación de la pena. UN ولا يجوز الاستثناء من حق المدعى عليه في التماس العفو أو الرأفة أو إبدال الحكم.
    En el presente caso no se ha puesto en duda que el autor tenga derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena. UN وفي القضية التي بين أيدينا، لم يُنازَع في أن لصاحب البلاغ الحق في طلب عفو خاص أو تخفيف للحكم الصادر بحقه.
    El recluso podrá entonces dirigir a la Presidencia una petición con el fin de obtener su indulto, su libertad condicional o la conmutación de la pena. UN للسجين أن يوجه أيضا إلى هيئة الرئاسة التماسا للحصول على عفو أو إفراج مشروط أو تخفيف للعقوبة.
    La Presidencia decidirá si debe concederse al recluso el indulto, la libertad condicional o la conmutación de la pena y de qué manera. UN تقرر هيئة الرئاسة ما إذا كان يحق للسجين الحصول على عفو أو إفراج مشروط أو تخفيف للعقوبة، وشروط ذلك.
    El recluso podrá entonces dirigir a la Presidencia una petición con el fin de obtener su indulto, su libertad condicional o la conmutación de la pena. UN يجوز للشخص المحتجز أن يوجه عند ذلك إلى هيئة الرئاسة التماسا للحصول على عفو أو إفراج مشروط أو تخفيف للعقوبة.
    Por otra parte, no puede haber ninguna excepción al derecho del acusado a solicitar la remisión total o parcial o la conmutación de la pena. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن الاستثناء من حق المتهم في طلب ا لعفو أو الرحمة أو تخفيف الحكم.
    Según el artículo 28 del Estatuto del Tribunal, relativo al indulto o la conmutación de la pena: UN وتنص المادة 28 من النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة المتعلقة بالعفو أو تخفيف الأحكام على ما يلي:
    Las Reglas de Procedimiento y Prueba disponen en el artículo 124 que el Presidente decidirá si procede el indulto o la conmutación de la pena. UN وتنص القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على أن يقرر الرئيس ما إذا كان العفو أو تخفيف الحكم هو المناسب: القاعدة 124.
    En el párrafo 4 del artículo 6 se otorga a todos los sentenciados a esa pena el derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la sentencia. UN فالفقرة 4 من المادة 6 تعطي لكل شخص محكوم عليه بالإعدام الحق في التماس العفو الخاص أو تخفيف الحكم المحكوم به عليه.
    En el párrafo 4 del artículo 6 se otorga a todos los sentenciados a esa pena el derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la sentencia. UN فالفقرة 4 من المادة 6 تعطي لكل شخص محكوم عليه بالإعدام الحق في التماس العفو الخاص أو تخفيف الحكم المحكوم به عليه.
    Por otra parte, no puede haber ninguna excepción al derecho del acusado a solicitar la remisión total o parcial o la conmutación de la pena. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي استثناء من حق المدعى عليه في التماس العفو أو الرأفة أو تخفيف العقوبة.
    Todo delincuente condenado a muerte tiene derecho a solicitar el perdón o la conmutación de la pena. UN ويحق لأي مجرم حكم عليه بالإعدام أن يلتمس العفو أو تخفيف الحكم.
    La primera es el derecho del condenado a solicitar el indulto o la conmutación de la pena, lo que no entraña derecho a recibir una respuesta favorable, pero sí la existencia de un procedimiento serio por medio del cual pueda presentar tal solicitud. UN الأول هو حق الفرد المذنب في التماس العفو أو إبدال عقوبته. وهو ما يعني ضمنياً عدم الأحقية في الحصول على رد إيجابي، وإن كان ينطوي بالفعل على أن ثمة إجراءً مجدياً يُقدَّم من خلاله مثل هذا الطلب.
    5. El derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena UN ٥- حق التماس العفو الخاص أو إبدال العقوبة
    266. Toda persona condenada a muerte tendrá derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena de muerte. UN 267- لأي شخص حكم عليه بالإعدام حق التماس العفو الخاص أو إبدال العقوبة.
    Hace hincapié en que el derecho a la vida y a solicitar el indulto o la conmutación de la pena de muerte son derechos fundamentales consagrados en los párrafos 1 y 4 del artículo 6 del Pacto. UN وشدد على أن الحق في الحياة والحق في التماس العفو الخاص أو إبدال عقوبة الإعدام حقان من الحقوق الأساسية التي تكفلها الفقرتان 1 و4 من المادة 6 من العهد.
    El basarse en un informe del juez sentenciador denota una comprensión indebidamente limitada de los motivos por los que, en ocasiones, conviene conceder el indulto o la conmutación de la pena. UN ويعكس الاعتماد على تقرير مقدّم من القاضي الابتدائي فهماً محدوداً جداً للأسباب التي تستدعي منح العفو وإبدال العقوبة في بعض الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus