"o las emisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو الانبعاثات
        
    • أو انبعاثات
        
    • أو انبعاثاته
        
    Las principales vías de posible contaminación ambiental por mercurio en los sectores de la producción y el procesamiento del petróleo y el gas son las liberaciones a las aguas residuales, las corrientes de desechos sólidos o las emisiones a la atmósfera. UN وتتجسد الأسباب الرئيسية لاحتمال حدوث تلوث بيئي بالزئبق في قطاعي إنتاج النفط والغاز وتجهيزهما في الإطلاقات في مياه الصرف أو تدفقات النفايات الصلبة أو الانبعاثات الهوائية.
    b) fijación de las limitaciones de las emisiones en función del crecimiento de la población o las emisiones asociadas al comercio; UN و)ب( تعديل مستويات تخفيض الانبعاثات لمراعاة النمو السكاني و/أو الانبعاثات التي تشملها التجارة؛
    Gráfico 7 Variación porcentual de la absorción o las emisiones netas correspondientes a los cambios del uso de la tierra y silvicultura, 1990 a 1995 UN الشكل ٧- النسبة المئوية للتغيير في صافي عمليات اﻹزالة أو الانبعاثات من التغيير في استخدام اﻷراضي والحراجة، ٠٩٩١ إلى ٥٩٩١
    vi) Múltiples análisis de regresión para estimar las emisiones de referencia o las emisiones de los proyectos. UN `6` تحليل الارتداد المتعدد لتقدير انبعاثات خطوط الأساس أو انبعاثات المشاريع.
    - el cobro de impuestos por la utilización industrial de la energía o las emisiones# UN ◂ الضرائب التي تستهدف تحديدا استخدام أو انبعاثات الطاقة الصناعية ¶
    Recordando asimismo que en el párrafo 6 de la decisión XX/6 se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que, en su informe sobre las oportunidades para lograr disminuciones en el uso o las emisiones de metilbromuro para fines de cuarentena y previos al envío, presentara a la Reunión de las Partes una lista de tecnologías de recaptura de metilbromuro disponibles para su examen por las Partes, UN وإذ يستذكر أيضاً أنّ الفقرة 6 من المقرر 20/6 طلبت من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقدم، في تقريره لاجتماع الأطراف عن فرص إحداث تغييرات في استخدام بروميد الميثيل أو انبعاثاته لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، قائمة بالتكنولوجيات المتاحة لاسترجاع بروميد الميثيل لتنظر فيها الأطراف،
    Esta información comprende los cambios estimados en los niveles de actividad y/o las emisiones y absorciones a raíz de la adopción y aplicación de las políticas y medidas señaladas, así como una breve descripción de los métodos de estimación. UN وتشتمل هذه المعلومات على التغييرات المقدرة في مستويات النشاط و/أو الانبعاثات وعمليات الإزالة الناشئة عن السياسات والتدابير المعتمدة والمنفذة والمبلغ عنها إلى جانب وصف موجز لأساليب التقدير.
    172. Algunas Partes incluyeron en esta sección políticas y medidas para reducir las emisiones relacionadas con la energía de los procesos industriales o las emisiones fugitivas. UN 172- وأدرج بعض الأطراف في هذا الفرع السياسات والتدابير التي تستهدف الانبعاثات المتعلقة بالطاقة من العمليات الصناعية أو الانبعاثات الشاردة.
    De la misma manera, las cifras desglosadas por sectores indicaban que las reducciones en algunas esferas, como las emisiones fugitivas o las emisiones procedentes de los desechos, estaban contrarrestadas por aumentos en otros sectores, en particular en las industrias de energía, el sector del transporte y la aviación internacional. UN وبالمثل، تبين الأرقام الخاصة بقطاعات محددة أن الانخفاضات في بعض المجالات، مثل الانبعاثات الهاربة أو الانبعاثات من النفايات، تقابلها زيادات في مجالات أخرى، وبخاصة في قطاع الطاقة، وقطاع النقل، والطيران الدولي.
    11 bis. La diferencia entre la absorción o las emisiones netas y el nivel de referencia durante el período de compromiso se acreditará a los compromisos o se debitará de estos, según el sentido de la diferencia. UN 11 مكرراً - يسجل الفرق بين صافي عمليات الإزالة أو الانبعاثات والمستوى المرجعي خلال فترة الالتزام كقيد دائن أو مدين حيال الالتزامات، وفقاً لاتجاه الفرق.
    11 bis. La diferencia entre la absorción o las emisiones netas y el nivel de referencia durante el período de compromiso se acreditará a los compromisos o se debitará de estos, según el sentido de la diferencia. UN 11 مكرراً - يسجل الفرق بين صافي عمليات الإزالة أو الانبعاثات والمستوى المرجعي خلال فترة الالتزام كرصيد دائن أو مدين حيال الالتزامات، وفقاً لاتجاه الفرق.
    d) Los requisitos para la medición, notificación y verificación exactas de las reducciones de las emisiones, la absorción y/o las emisiones evitadas; UN (د) متطلبات الدقة في القياس والإبلاغ والتحقق من خفض الانبعاثات، وإزالة الانبعاثات و/أو الانبعاثات المتجنَّبة؛
    13. Las fracciones de la cantidad atribuida adquiridas por el fondo para el cumplimiento o las emisiones excedentarias recuperadas gracias a esos proyectos no contribuirán al cumplimiento por una Parte de sus compromisos cuantificados de limitación o reducción de las emisiones durante el período de funcionamiento del fondo para el cumplimiento. UN 13- لا تُحسب الأجزاء من الكمية المخصصة التي احتازها صندوق الامتثال أو الانبعاثات الزائدة التي أعادتها هذه المشاريع حساباً مزدوجاً فيما يتعلق بامتثال الطرف لالتزاماته بتحديد أو خفض الانبعاثات كمياً أثناء فترة الالتزام التي يباشر فيها صندوق الامتثال عمله.
    Ello contribuyó a que la intensificación de las emisiones de GEI o las emisiones de GEI por habitante en esos países (Australia, Canadá, Federación de Rusia, Noruega,) fuesen mayores que en las Partes de condiciones geográficas, demográficas y climáticas semejantes que tienen una industria menos pesada y de menor intensidad energética (por ejemplo, Finlandia). UN وقد أدى ذلك إلى ارتفاع كثافة انبعاثات غازات الدفيئة أو الانبعاثات من تلك الغازات للفرد الواحد لدى تلك الأطراف (الاتحاد الروسي وأستراليا وكندا والنرويج) عنها لدى الأطراف الأخرى التي تشبهها في الظروف الجغرافية والديمغرافية والمناخية، ولكنها تعتمد على صناعات أخف وأقل استهلاكاً للطاقة (مثل فنلندا).
    Este valor debería ser, entonces, la suma de las variaciones del carbono almacenado en los cinco reservorios (o las emisiones de suelos orgánicos, en su caso) menos 12/16 de la masa de CH4 comunicada en el cuadro 5 V). UN ومن ثمّ ينبغي أن تكون هذه القيمة هي إجمالي تغيُرات الأرصدة من مجمعات الكربون الخمسة (أو الانبعاثات من التربة العضوية، بحسب الاقتضاء) ناقص 12/16 من كتلة غاز الميثان المبلّغ عنها في الجدول 5 (خامساً).
    Las aplicaciones empíricas de este modelo se han centrado en el aumento de la utilización de recursos concretos o las emisiones de determinados contaminantes relacionados con el aumento del suministro de algunas mercancías o servicios. UN وركزت التطبيقات التجريبية لهذا النموذج على زيادة استخدام موارد محددة أو انبعاثات لملوثات معينة مقترنة بزيادة عرض سلع أو خدمات معينة.
    Observó que, si bien en el marco del Protocolo no había obligación ni incentivo para limitar los usos en aplicaciones de cuarentena o previas al envío o las emisiones, algunas Partes habían, sin embargo, eliminado el uso del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío, y otras se habian comprometido a hacerlo en un futuro próximo. UN وقالت إنه على الرغم من عدم وجود أي التزام أو حوافز في إطار البروتوكول للحد من استخدامات أو انبعاثات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، تخلصت بعض الأطراف من استخدامات بروميد الميثيل لأغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، والتزمت أطراف أخرى بالتخلص من هذه المادة في المستقبل القريب.
    También se pueden elegir otros métodos de evaluación, como la calidad del agua o las emisiones de carbono o el crecimiento de los ingresos de los pobres, o medidas similares pertinentes para una inversión social específica. UN ويمكن أيضا اختيار مقاييس تقييم إضافية مثل نوعية المياه أو انبعاثات الكربون أو نمو الدخل لصالح الفقراء، أو مؤشرات مشابهة تتصل باستثمار مجتمعي محدد.
    Comprende las pérdidas de carbono almacenado o las emisiones de la biomasa viva y no viva, superficial y subterránea.] UN وهو ينطوي على خسائر في مخزونات الكربون أو انبعاثات من الكتلة الأحيائية الحية وغير الحية على السواء ويشمل الكتلة الأحيائية السطحية والجوفية على السواء؛]
    Comprende las pérdidas de carbono almacenado o las emisiones de la biomasa viva y no viva, superficial y subterránea.] UN وهو ينطوي على خسائر في مخزونات الكربون أو انبعاثات من الكتلة الأحيائية الحية وغير الحية على السواء ويشمل الكتلة الأحيائية السطحية والجوفية على السواء؛]
    Recordando asimismo que en el párrafo 6 de la decisión XX/6 se pidió al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que, en su informe sobre las oportunidades para lograr que disminuyan el uso o las emisiones de metilbromuro con fines de cuarentena y previos al envío, presentara a la Reunión de las Partes una lista de tecnologías de recaptura de metilbromuro disponibles para su examen por las Partes, UN وإذ يشير بالذكر كذلك إلى أنّ الفقرة 6 من المقرر 20/6 طلبت إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقدم، في تقريره لاجتماع الأطراف عن فرص إحداث تغييرات في استخدام بروميد الميثيل أو انبعاثاته لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، قائمة بالتكنولوجيات المتاحة لاسترجاع بروميد الميثيل لتنظر فيها الأطراف،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus