"o las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو الأمم المتحدة
        
    • أو من الأمم المتحدة
        
    • أو بين الأمم المتحدة
        
    Lamentablemente, la respuesta no ha sido tan rápida como nosotros o las Naciones Unidas quisiéramos. UN ومما يؤسف له، أن الرد لم يكن بالسرعة التي كنا نحن أو الأمم المتحدة نتوخاها.
    Las organizaciones regionales pueden ofrecer a la Corte un apoyo similar al que aportan los Estados o las Naciones Unidas. UN ويمكن للمنظمات الإقليمية أن تزود المحكمة بدعم على غرار الدعم الذي توفره الدول أو الأمم المتحدة.
    :: Circunstancias que pueden motivar la realización de cambios por el gobierno o las Naciones Unidas UN :: الظروف الداعية إلى قيام الحكومة أو الأمم المتحدة بإدخال تغييرات على طلب التوريد
    :: Circunstancias que pueden motivar la realización de cambios por el gobierno o las Naciones Unidas UN :: الظروف الداعية إلى قيام الحكومة أو الأمم المتحدة بإدخال تغييرات على طلب التوريد
    La información puede haber sido obtenida de diferentes fuentes, como gobiernos, organizaciones no gubernamentales, instituciones nacionales o las Naciones Unidas. UN ويمكن تحصيل المعلومات من مصادر مختلفة، كالحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية أو من الأمم المتحدة.
    El Gobierno del país tiene la esperanza de que la Secretaría del Commonwealth o las Naciones Unidas proporcionen los recursos económicos necesarios para contratar uno o dos consultores mientras se refuerza la capacidad técnica necesaria en el Ministerio de Asuntos de la Mujer y Seguridad Social. UN وأعربت حكومتها عن الأمل في أن تقدم أمانة الكمنولث أو الأمم المتحدة الموارد اللازمة لتوظيف استشاري أو اثنين ريثما تتمكن وزارة شؤون المرأة والأمن الاجتماعي من بناء قدراتها التقنية اللازمة.
    5.10 Las cuotas de entidades que no sean un Estado Parte [o las Naciones Unidas] para sufragar los gastos de la Corte se contabilizarán como ingresos diversos. UN تعامل مساهمات الكيانات الأخرى غير الدول الأطراف [أو الأمم المتحدة] في نفقات المحكمة باعتبارها إيرادات متنوعة.
    El informe aborda las actividades del programa, entre ellas la difusión del concepto básico y la respuesta ofrecida a las peticiones de asistencia de emergencia realizadas por los Gobiernos o las Naciones Unidas. UN ويتناول التقرير أنشطة البرنامج بما فيها نشر المفهوم المصاحب لذلك والاستجابة للطلبات المُقدمة من الحكومات أو الأمم المتحدة للمساعدة الطارئة.
    El municipio estaría en condiciones de proporcionar personal para el Centro, pero no esperaba tener el control exclusivo del proyecto y estaba de acuerdo en compartir su gestión con el Tribunal o las Naciones Unidas, e incluso con órganos del Estado. UN وستكون البلدية في وضع يمكنها من توفير موظفين لتشغيل المركز، لكنها لا تتوقع أن تحوز على الملكية الحصرية للمشروع، وسوف تقبل بتقاسم ملكية المشروع مع المحكمة أو الأمم المتحدة وحتى مع أجهزة الدولة.
    Esto ha hecho que las misiones de África dependan totalmente del apoyo de otros agentes, como la OTAN para el transporte aéreo, los Estados Unidos de América para la contratación de proveedores de servicios logísticos o las Naciones Unidas para la entrega de módulos generales de apoyo, como en el caso de Somalia. UN ولقد أدى ذلك إلى اعتماد البعثات الأفريقية اعتمادا كليا على الدعم الذي تقدمه الجهات الفاعلة الأخرى مثل منظمة الناتو لتأمين النقل الجوي، أو الولايات المتحدة الأمريكية للتعاقد مع مقدمي الخدمات اللوجستية، أو الأمم المتحدة للحصول على حِـزم الدعم الشامل كما هو الحال في الصومال.
    Las cuotas de entidades que no sean un Estado Parte [o las Naciones Unidas] para sufragar los gastos de la Corte se contabilizarán como ingresos diversos. UN 5-10 تعامل مساهمات الكيانات الأخرى غير الدول الأطراف [أو الأمم المتحدة] في نفقات المحكمة باعتبارها إيرادات متنوعة().
    Se han dejado entre corchetes las palabras " o las Naciones Unidas " hasta que se examine si los fondos procedentes de éstas han de contabilizarse como ingresos diversos. UN وقد وضعت عبارة " أو الأمم المتحدة " بين قوسين معقوفين في انتظار أن ينظر فيما إذا يتعين معاملة الأمــوال التي توفرها الأمم المتحدة باعتبارها إيرادات متنوعة.
    Las cuotas de entidades que no sean un Estado Parte [o las Naciones Unidas] para sufragar los gastos de la Corte se contabilizarán como ingresos diversos. UN تعامل مساهمات الكيانات الأخرى غير الدول الأطراف [أو الأمم المتحدة] في نفقات المحكمة باعتبارها إيرادات متنوعة().
    Se han dejado entre corchetes las palabras " o las Naciones Unidas " hasta que se examine si los fondos procedentes de éstas han de contabilizarse como ingresos diversos. UN وقد وضعت عبارة " أو الأمم المتحدة " بين قوسين معقوفين في انتظار أن ينظر فيما إذا يتعين معاملة الأمــوال التي توفرها الأمم المتحدة باعتبارها إيرادات متنوعة.
    5.10* Las cuotas de entidades que no sean un Estado Parte [o las Naciones Unidas] para sufragar los gastos de la Corte se contabilizarán como ingresos diversos. UN تعامل مساهمات الكيانات الأخرى غير الدول الأطراف [أو الأمم المتحدة] في نفقات المحكمة باعتبارها إيرادات متنوعة().
    :: Aunque da prioridad a la región de América Latina y el Caribe, la iniciativa de los Cascos Blancos mantiene su compromiso permanente de prestar asistencia en las situaciones de emergencia más graves de todo el mundo siempre que los gobiernos pertinentes o las Naciones Unidas así lo pidan. UN :: رغم إعطاء الأولوية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلا أن مبادرة ذوي الخوذ البيض تحافظ على التزامها الدائم بالاستجابة لمعظم حالات الطوارئ الهامة حول العالم عندما تتقدم الحكومات المحلية أو الأمم المتحدة بطلبات من هذا القبيل.
    La relación contractual se establecerá entre las Naciones Unidas y el país al que pertenece el equipo o las Naciones Unidas y el país que se hace cargo de él; UN والعلاقة التعاقدية تكون بين الأمم المتحدة والبلد المالك للمعدَّات و/أو الأمم المتحدة والبلد القائم بتشغيل المعدَّات()؛
    La relación contractual se establecerá entre las Naciones Unidas y el país al que pertenece el equipo o las Naciones Unidas y el país que se hace cargo de él; UN والعلاقة التعاقدية تكون بين الأمم المتحدة والبلد المالك للمعدَّات و/أو الأمم المتحدة والبلد القائم بتشغيل المعدَّات()؛
    12. El Sr. Thelin dice que, según tiene entendido, la independencia declarada por Kosovo en febrero de 2008 no fue plenamente reconocida por todos los miembros de la Unión Europea o las Naciones Unidas. UN 12- السيد تيلين قال إنه حسب علمه فإن إعلان الاستقلال من جانب كوسوفو في شباط/فبراير 2008 لم يحظ بالاعتراف الكامل من جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو الأمم المتحدة.
    Los asesores de los representantes croata y bosnio opinaban que, a pesar del carácter público del material que se estaba considerando, el Tribunal o las Naciones Unidas deberían, habida cuenta de su carácter delicado, controlar a las instituciones que acogiesen los expedientes. UN ورأى مستشارا العضوين الكرواتي والبوسني في مجلس الرئاسة أنه على الرغم من الطابع العام للمواد المعنية، ينبغي أن تمارس المحكمة أو الأمم المتحدة السيطرة على المؤسسات التي ستودع فيها السجلات نظرا لحساسية هذه المواد.
    En caso de agresión armada, Turkmenistán está en el derecho de solicitar ayuda a otros Estados o las Naciones Unidas. UN 7 - وفي حال وقوع عدوان عسكري، يحق لتركمانستان طلب المساعدة من دول أخرى أو من الأمم المتحدة.
    La relación contractual se establecerá entre las Naciones Unidas y el país al que pertenece el equipo o las Naciones Unidas y el país que se hace cargo de él. UN والعلاقة التعاقدية تكون بين الأمم المتحدة والبلد المالك للمعدَّات أو بين الأمم المتحدة والبلد الذي يتولى تشغيل المعدَّات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus