"o las oficinas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو المكاتب
        
    • أو مكاتب
        
    Se elaborarán estrategias específicas con los Comités Nacionales o las oficinas exteriores interesados. UN وسيتم وضع استراتيجيات محــددة مــع اللجــان الوطنيـة أو المكاتب الميدانية المعنية.
    También cabe agregar que en muchos casos los candidatos han sido propuestos y seleccionados por los gobiernos o las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وينبغي أن يضاف إلى ذلك أيضا أنه في كثير من الحالات يتم اقتراح المرشحين واختيارهم من قبل الحكومات أو المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Como norma, está prohibido recurrir a proveedores recomendados por las personas que hacen los pedidos o las oficinas sustantivas. UN ٢٦ - وكقاعدة عامة لا يُسمح باستخدام الموردين الذين يوصي باستخدامهم مقدمو الطلبات أو المكاتب الفنية.
    La oficina del PNUD en el país (o las oficinas en los países, según corresponda), la dirección o direcciones regionales pertinentes y la Oficina de Evaluación; UN `3 ' مكتب أو مكاتب البرنامج الإنمائي، القطرية والإقليمية المعنية، ومكتب التقييم؛
    ii) Ayudar a las Partes a crear la infraestructura necesaria, como las AND o las oficinas de promoción del MDL; UN دعم هذه الأطراف في ما يتعلق بإنشاء الهياكل الأساسية اللازمة، من قبيل السلطات الوطنية المعيَّنة أو مكاتب الترويج للآلية؛
    Por consiguiente la Comisión también podría estar en comunicación con este centro de coordinación, posiblemente por conducto de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas o las oficinas del PNUD, cuando fuese pertinente en las actividades sobre el terreno. UN وعلى ذلك، يمكن للجنة أن تقيم أيضا صلات، مع مركز التنسيق هذا، من خلال المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة أو مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وأن تقيم هذه الصلات في الميدان، إذا اقتضى اﻷمر ذلك.
    Las transferencias de dinero se realizan a través de los bancos o las oficinas de correos. UN وتحدث التحويلات المالية عن طريق المصارف أو المكاتب البريدية.
    El Programa de Asesoramiento Técnico consta de dos niveles, el primero constituido por los nueve equipos de servicios técnicos a los países y el segundo, por los servicios de asesoramiento técnico, integrado por especialistas de las sedes o las oficinas regionales de los organismos y organizaciones participantes. UN وللبرنامج شقان، يضم الشق الأول تسعة أفرقة خدمات تقنية قطرية ويتكون الشق الثاني من متخصصين في الخدمات الاستشارية التقنية يعملون في المقر أو المكاتب الإقليمية للوكالات والمنظمات المشاركة.
    Esos órganos examinan los criterios propuestos por los departamentos o las oficinas para la evaluación de los candidatos a fin de asegurar que sean objetivos, se ajusten a las funciones del puesto e incorporen las competencias pertinentes. UN وتنظر هذه الهيئات في المعايير التي تقترحها الإدارات أو المكاتب لتقييم المرشحين للتأكد من أنها موضوعية، ومتصلة بمهام الوظيفة، وتعكس الكفاءات ذات الصلة.
    Se comunicaron los resultados de las investigaciones realizadas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a los denunciantes, los jefes de los departamentos o las oficinas correspondientes, el Secretario General Adjunto de Gestión y el Secretario General. UN وأحيط أصحاب الشكوى ورؤساء الإدارات أو المكاتب المعنية، ووكيل الأمين العام للشؤون الإدارية والأمين العام علما بنتائج تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Ejecución. Por los asociados nacionales o las oficinas del PNUD en los países. UN التنفيذ - يتولى التنفيذ الشركاء الوطنيون أو المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los beneficiarios pueden ser los gobiernos de países en desarrollo, ONG nacionales o las oficinas de los donantes en los países en desarrollo. UN وقد تكون الجهات المتلقية حكومات البلدان النامية أو المنظمات الوطنية غير الحكومية أو المكاتب الميدانية للمانحين في البلدان النامية.
    Si bien la sede de la Misión estará en Puerto Príncipe, es nuestra firme opinión de que la oficina o las oficinas locales para denunciantes urbanos no deben estar situadas junto con la oficina de la sede. UN وبينما سيكون مقر البعثة في بور - أو - برنس نعتقد بشدة أن المكتب المحلي أو المكاتب المحلية لمن يقدمون شكاوى في المدينة لا ينبغي أن يوجد مع مكتب المقر.
    465. Una delegación afirmó que deberían cobrarse precios más elevados por los servicios de compras a los " clientes " externos que a las oficinas del UNICEF en razón de los gastos que podrían representar dichos servicios para la sede o las oficinas regionales. UN ٤٦٥ - وذكر أحد الوفود أن " العملاء " الخارجيين ينبغي تحميلهم رسوما نظير خدمات الشراء تكون أعلى من الرسوم التي تحصل من مكاتب اليونيسيف، بسبب التكاليف التي يمكن أن يتكبدها المقر أو المكاتب الميدانية.
    En lo que respecta a la selección de organizaciones no gubernamentales, se opinó que las organizaciones no gubernamentales internacionales, los gobiernos o las oficinas regionales del PNUD y los directores de organismos de los países estarán en condiciones, en última instancia, de recomendar organizaciones no gubernamentales nacionales o locales que resulten adecuadas. UN وفيما يتعلق باختيار المنظمات غير الحكومية، هناك رأي مؤداه أن المنظمات غير الحكومية الدولية أو الحكومات أو المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرين القطريين التابعين للوكالات سيتمكنون، في نهاية اﻷمر من التوصية بالمنظمات غير الحكومية الوطنية أو المحلية المناسبة.
    - pago de las prestaciones por intermedio de los bancos o las oficinas de correos; UN - اتخاذ ترتيبات لدفع الاستحقاقات من خلال المصارف أو مكاتب البريد؛
    ii) El apoyo a las Partes no incluidas en el anexo I en la creación de una infraestructura organizada, como las autoridades nacionales designadas o las oficinas de promoción del MDL; UN `2` دعم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بإنشاء هياكل أساسية منظمة، مثل السلطات الوطنية المعينة أو مكاتب الترويج لآلية التنمية النظيفة؛
    Los beneficiarios pueden ser los gobiernos de países en desarrollo, ONG nacionales o las oficinas de los donantes en los países en desarrollo. UN ويمكن أن يكون المستفيدون حكومات البلدان النامية، أو منظمات غير حكومية وطنية، أو مكاتب ميدانية تابعة لجهات مانحة في بلدان نامية.
    Los beneficiarios pueden ser los gobiernos de países en desarrollo, ONG nacionales o las oficinas operadas por los donantes en los países en desarrollo. UN وقد تكون الجهات المتلقية حكومات البلدان النامية أو منظمات وطنية غير حكومية أو مكاتب ميدانية تديرها الجهات المانحة في البلدان النامية.
    Si las dependencias institucionales o las oficinas exteriores sentían la necesidad de una capacitación adicional de los usuarios, debían obtener los recursos necesarios para organizar una capacitación formal. UN وعندما كانت وحدات عمل أو مكاتب ميدانية تستشعر الحاجة إلى تدريب إضافي للمستخدمين، فهي تتولى تأمين الموارد اللازمة لتنظيم تدريب حضوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus