"o lingüísticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو لغوية
        
    • أو اللغوية
        
    • واللغوية
        
    • ولغوية
        
    F. Violaciones del derecho a la vida de personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas o lingüísticas UN انتهاكات الحق في الحياة ﻷشخاص ينتمون إلى أقليات وطنية أو عرقية أو دينية أو لغوية
    pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas o lingüísticas 67 20 UN أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية ٧٦ ٨١
    Sin embargo, el Comité no puede estar de acuerdo con la afirmación de que Francia es un país en que no hay minorías étnicas, religiosas o lingüísticas. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تستطيع أن توافق بأن فرنسا بلد لا يوجد فيه أقليات إثنية أو دينية أو لغوية.
    - las minorías étnicas, religiosas o lingüísticas o los grupos indígenas existentes en el ámbito de la jurisdicción del Estado Parte; UN اﻷقليات الاثنية أو الدينية أو اللغوية أو مجموعات السكان اﻷصليين الخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف؛
    - Las minorías étnicas, religiosas o lingüísticas o los grupos indígenas existentes en el ámbito de la jurisdicción del Estado Parte; UN الأقليات الاثنية أو الدينية أو اللغوية أو مجموعات السكان الأصليين الخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف؛
    Tan sólo en 19 de los 50 informes examinados se hace mención a las minorías étnicas o lingüísticas. UN فيشير 19 تقريراً قطرياً فقط من بين التقارير القطرية المستعرضة التي يبلغ عددها 50 تقريراً إلى الأقليات الإثنية واللغوية.
    Estudio sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías étnicas, religiosas o lingüísticas UN ٥ - دراسة عن حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية ولغوية
    Sin embargo, el Comité no pudo convenir en que Francia era un país en que no había minorías étnicas, religiosas o lingüísticas. UN غير أن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق على أن فرنسا بلد لا توجد فيه أقليات إثنية أو دينية أو لغوية.
    Sin embargo, el Comité no puede estar de acuerdo con la afirmación de que Francia es un país en que no hay minorías étnicas, religiosas o lingüísticas. UN ومع ذلك، فإن اللجنة لا تستطيع أن توافق بأن فرنسا بلد لا يوجد فيه أقليات إثنية أو دينية أو لغوية.
    Pueden identificarse por sus características nacionales, étnicas, religiosas, culturales o lingüísticas. UN ويمكن تحديدها بسمات وطنية، أو إثنية، أو دينية، أو ثقافية، أو لغوية.
    A ese respecto, la libertad de expresión, que incluye la libertad de solicitar, recibir e impartir información e ideas de todo tipo, prescindiendo de las fronteras, es especialmente importante para las personas pertenecientes a minorías étnicas, religiosas o lingüísticas. UN وحرية التعبير التي تتضمن في هذا الصدد حرية التماس وتلقي وتبادل المعلومات واﻷفكار من جميع اﻷنواع بغض النظر عن الحدود حرية هامة بوجه خاص لﻷشخاص المنتمين الى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية.
    Pueden identificarse por sus características nacionales, étnicas, religiosas, culturales o lingüísticas. UN ويمكن تحديدها بسمات وطنية، أو إثنية، أو دينية، أو ثقافية، أو لغوية.
    pertenecientes a minorías nacionales, étnicas religiosas o lingüísticas UN الى أقليات قومية أو اثنية أو دينية أو لغوية
    El artículo 30 de la Convención sobre los Derechos del Niño se refiere específicamente a los derechos de los niños que pertenecen a las minorías étnicas, religiosas o lingüísticas. UN تتعلق المادة 30 من اتفاقية حقوق الطفل على الخصوص بحقوق الأطفال المنتمين إلى أقليات عرقية أو دينية أو لغوية.
    En todas las regiones existen comunidades nacionales, étnicas, religiosas o lingüísticas que no son reconocidas como minorías por los Estados y, por ende, no pueden beneficiarse plenamente de los derechos de las minorías consagrados en la Declaración. UN وتوجد في جميع المناطق جماعات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية لا تعترف الدول بصفتها كأقليات، وبالتالي فإنها قد لا تستفيد من حقوق الأقليات استفادة كاملة وفق ما يقتضيه الإعلان.
    - Las minorías étnicas, religiosas o lingüísticas o los grupos indígenas existentes en el ámbito de la jurisdicción del Estado Parte; UN الأقليات الاثنية أو الدينية أو اللغوية أو مجموعات السكان الأصليين الخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف؛
    - Las minorías étnicas, religiosas o lingüísticas o los grupos indígenas existentes en el ámbito de la jurisdicción del Estado Parte; UN الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية أو مجموعات السكان الأصليين الخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف؛
    - Las minorías étnicas, religiosas o lingüísticas o los grupos indígenas existentes en el ámbito de la jurisdicción del Estado Parte; UN الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية أو مجموعات السكان الأصليين الخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف؛
    El Estado Parte debería garantizar la protección de todos los miembros de las minorías étnicas, religiosas o lingüísticas contra la violencia y la discriminación. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الحماية لجميع أفراد الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية من التعرض للعنف والتمييز.
    El Estado Parte debería garantizar la protección de todos los miembros de las minorías étnicas, religiosas o lingüísticas contra la violencia y la discriminación. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الحماية لجميع أفراد الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية من التعرض للعنف والتمييز.
    32. Las parcialidades jurídicas, culturales o lingüísticas también pueden obstaculizar la participación efectiva de las minorías en la vida pública. UN 32- وقد تؤدي أوجه الحيف القانونية والثقافية واللغوية أيضاً إلى إعاقة المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة.
    No cabe ignorar las barreras culturales o lingüísticas. UN وينبغي أخذ العقبات الثقافية واللغوية في الحسبان.
    Los derechos de las personas pertenecientes a minorías étnicas, religiosas o lingüísticas UN حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية ولغوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus