"o los contratos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو العقود
        
    • أو عقود
        
    • أو بالعقود
        
    Sin embargo, no dio información sobre el contrato o los contratos en los que supuestamente se basa su reclamación. UN ولم تحدد الشركة العقد أو العقود التي تزعم أنها تدعم هذه المطالبة.
    137. Para justificar su reclamación, la Ansaldo dio una explicación de su pérdida, pero no facilitó ninguna prueba que la demostrara, como las ofertas hechas para los contratos o los contratos mismos. UN 137- قدمت أنسالدو لدعم مطالبتها شرحاً لخسارتها دون أي دليل يدعم ذلك، مثل تقديم العروض أو العقود نفسها.
    a) La fecha del contrato o los contratos anteriores; UN )أ( تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    a) La fecha del contrato o los contratos anteriores; UN )أ( تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    Esta responsabilidad tiene precedencia sobre cualquier obligación de no revelar información que pueda existir en virtud de las leyes nacionales de seguridad o los contratos laborales. UN ولهذه المسؤولية أسبقية على أي التزام بعدم إفشاء المعلومات قد يكون موجودا في إطار قوانين اﻷمن الوطني أو عقود العمل.
    a) La fecha del contrato o los contratos anteriores; UN (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    a) La fecha del contrato o los contratos anteriores; UN (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    La Junta recomendó que las organizaciones cumplieran las instrucciones sobre la contratación de consultores, registraran debidamente las cartas de nombramiento o los contratos firmados antes de la iniciación de los servicios y efectuaran el debido seguimiento de los resultados conexos. K. Casos de fraude y presunto fraude UN 143- أوصى المجلس المنظمات بالامتثال للتعليمات بشأن استخدام الاستشاريين وإيداع كتب التعيين أو العقود الموقعة على نحو سليم في الملفات قبل تواريخ البدء والرصد الصحيح لما يؤدى في هذا الشأن.
    a) La fecha del contrato o los contratos anteriores; UN (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    a) La fecha del contrato o los contratos anteriores; UN (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    a) La fecha del contrato o los contratos anteriores; UN (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    a) La fecha del contrato o los contratos anteriores; UN (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    a) La fecha del contrato o los contratos anteriores; UN (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    a) La fecha del contrato o los contratos anteriores; UN (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    a) La fecha del contrato o los contratos anteriores; UN (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    a) La fecha del contrato o los contratos anteriores; UN (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    a) La fecha del contrato o los contratos anteriores; UN (أ) تاريخ العقد السابق أو العقود السابقة؛
    La magnitud de las pérdidas cambiarias sufridas en 2010-2011 indica que convendría estudiar la viabilidad de soluciones comerciales como los instrumentos de cobertura o los contratos a término. 7. Obligaciones por terminación del servicio UN فحجم الخسائر التي تم تكبّدها في أسعار الصرف في الفترة 2010-2011 يشير إلى أنه ربما يكون من المفيد دراسة جدوى اعتماد حلول تجارية من قبيل أدوات التحوط أو العقود الآجلة.
    El país ha aprovechado esa experiencia en el desarrollo de las concesiones de carreteras o los contratos de construcción, explotación y retrocesión. UN وقد انطلق البلد من هذه التجارب لتطوير عقود امتيازات أو عقود تستند إلى نموذج البناء والتشغيل والنقل في قطاع الطرق.
    Un tercer grupo de circunstancias que justifican las negociaciones directas podrían ser los contratos de defensa o los contratos de obras de carácter confidencial en que deban protegerse altos intereses del Estado. UN وثمة طائفة ثالثة من الظروف التي تسوغ اللجوء الى المفاوضات المباشرة، قد تكون منها عقود الدفاع أو عقود اﻷشغال الخاضعة لتبعات السرية حيث يتعين حماية المصالح العليا لدى الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus