El experto o los expertos seleccionados desempeñarán sus funciones a título personal. | UN | يؤدي الخبير أو الخبراء المختارون واجباتهم بصفتهم الشخصية. |
No creo que las organizaciones no gubernamentales o los expertos vayan a aportar mucho valor añadido al participar en la labor de la Comisión de Desarme. | UN | ولا أرى الكثير من الفائدة الإضافية في مشاركة أي من المنظمات غير الحكومية أو الخبراء في عمل هيئة نزع السلاح. |
Comunicaciones en relación con los funcionarios o los expertos en misión | UN | الإحالات المتصلة بالموظفين أو الخبراء الموفدين في بعثات |
Comunicaciones en relación con los funcionarios o los expertos en misión | UN | الإحالات المتعلقة بالموظفين أو الخبراء الموفدين في بعثات |
La UNPROFOR y/o los expertos internacionales tendrán libre acceso a las líneas de transmisión y locales conexos para verificar y garantizar su utilización normal e ilimitada. | UN | ٤-١ تتاح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية و/أو للخبراء الدوليين حرية الوصول الى خطوط النقل والمرافق المتصلة بها ﻷغراض التحقق وضمان الاستخدام المنتظم وغير المعوق. |
Debería mantenerse al corriente de esas medidas a los relatores especiales, los representantes, los expertos y los grupos de trabajo o los expertos independientes interesados. | UN | وينبغي اطلاع المقررين الخاصين والممثلين وأفرقة الخبراء واﻷفرقة العاملة أو الخبراء المستقلين المعنيين على هذه التدابير باستمرار. |
En consecuencia, sugirió la posibilidad de proceder a una división del trabajo mediante la cual los relatores especiales, los representantes o los expertos siguieran encargándose de los llamamientos urgentes y los órganos creados en virtud de tratados se centraran principalmente en los informes de los Estados Partes. | UN | لهذا اقترح القيام بتقسيم للعمل بحيث يظل المقررون الخاصون أو الممثلون أو الخبراء مسؤولين عن النداءات العاجلة بينما تركز الهيئات المنشأة بموجب صكوك بصورة رئيسية على تقارير الدول اﻷعضاء. |
34. En relación con la aplicabilidad del proyecto de principios, hubo opiniones contradictorias entre los miembros o los expertos. | UN | 34- وفيما يتعلق بقابلية مشروع المبادئ للتطبيق، فإن الآراء فيما بين أعضاء اللجنة الفرعية أو الخبراء متعارضة. |
Alienta a todos los Estados que aún no hayan presentado informes o que se hayan retrasado en su presentación a que, si lo consideran conveniente, se reúnan con los subcomités o los expertos competentes para estudiar las cuestiones relativas a la presentación de informes. | UN | وتشجع جميع الدول التي لم تقدم بعد تقاريرها، أو التي تأخرت في تقديم التقارير الإضافية، على أن تقوم، إذا ما ارتأت ذلك مفيدا، بالاجتماع باللجنة الفرعية ذات الصلة أو الخبراء ذوي الصلة بالموضوع، لمناقشة القضايا المتصلة بتقديم التقارير. |
Se alienta a los Estados a establecer contacto directo con los subcomités o los expertos con objeto de pedir cualesquiera aclaraciones que sean necesarias sobre las cuestiones tratadas en su correspondencia con el Comité. | UN | وتشجع اللجنة الدول على إجراء اتصال مباشر مع اللجنة الفرعية أو الخبراء للحصول على أي توضيحات ضرورية بشأن المسائل المشمولة في مراسلتها مع اللجنة. |
En esos casos, quienes corren peligro de ser objeto de acciones, independientemente de su importancia, son los miembros, los suplentes o los expertos. | UN | وفي هذه الحالات، يقع خطر الادعاءات - كبيرة كانت أم صغيرة - على عاتق الأعضاء أو الأعضاء المناوبين أو الخبراء شخصياً. |
14. El experto o los expertos seleccionados desempeñarán sus funciones a título personal y de conformidad con el mandato de su misión. | UN | 14- يؤدي الخبير أو الخبراء المختارون واجباتهم بصفتهم الشخصية طبقاً لاختصاصات مهمتهم. |
10. El experto o los expertos seleccionados cumplirá(n) sus funciones a título personal. | UN | 10- يقوم الخبير أو الخبراء بواجباتهم بصفتهم الشخصية. |
8. El experto o los expertos seleccionados desempeñarán sus funciones a título personal. | UN | 8- يؤدي الخبير أو الخبراء المختارون واجباتهم بصفتهم الشخصية. |
14. El experto o los expertos seleccionados desempeñarán sus funciones a título personal. | UN | 14- يؤدي الخبير أو الخبراء المختارون واجباتهم بصفتهم الشخصية. |
16. Los costos de los trabajos realizados y de los servicios del experto o los expertos seleccionados serán sufragados por la Alta Parte Contratante de que se trate o mediante contribuciones voluntarias. | UN | 16- ينبغي أن يتحمل الطرف المتعاقد السامي المعني تكاليف ما يقدمه الخبير أو الخبراء المختارون من عمل ورأي فني، أو يتم تحمُّل هذه التكاليف من خلال التبرعات. |
Sin embargo, ello solo puede hacerse ante los tribunales nacionales, lo cual no siempre es posible en el caso del personal civil o los expertos en misión. | UN | بيد أن المقاضاة لا يمكن أن تكون إلا من خلال المحاكم الوطنية، فإن الملاحقات القضائية ليست دائما ممكنة بالنسبة إلى الموظفين المدنيين أو الخبراء الموفدين في بعثات. |
El objetivo de esos códigos de conducta sería prevenir que los científicos encargados de la defensa o los expertos técnicos participaran en actividades terroristas y restringir el acceso del público a conocimientos técnicos sobre el desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas de destrucción en masa o tecnologías conexas. | UN | ويتمثل الهدف من هذه المدونات في منع اشتراك علماء الدفاع أو الخبراء التقنيين في الأنشطة الإرهابية، والحد من فرص الوصول عموما إلى المعارف والخبرات المتعلقة بتطوير وإنتاج وتكديس واستخدام أسلحة الدمار الشامل، أو التكنولوجيات ذات الصلة. |
Se alienta a los Estados a establecer contacto directo con los subcomités o los expertos con objeto de pedir cualesquiera aclaraciones que sean necesarias sobre las cuestiones tratadas en su correspondencia con el Comité. | UN | 18 - والدول مدعوة إلى الاتصال مباشرة باللجان الفرعية أو الخبراء لاستيضاح أي جانب يتعلق بالمسائل المشمولة بمراسلاتها مع اللجنة. |
Asimismo, las estructuras pertinentes de la OSCE han actuado como anfitrionas y facilitado las reuniones anuales, en Viena, de los coordinadores nacionales, los representantes o los expertos en la lucha contra el tráfico, para supervisar el proceso de aplicación del Plan de Acción de la OSCE. | UN | كذلك أوكلت إلى هياكل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا مهمة استضافة وتيسير الاجتماعات السنوية في فيينا للمنسقين والممثلين أو الخبراء الوطنيين بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص، ورصد عملية تنفيذ خطة عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Alienta a todos los Estados que todavía no presentaron un informe a que, si lo consideran útil, se reúnan con el subcomité o los expertos pertinentes a fin de examinar las cuestiones vinculadas con la presentación de los informes. | UN | وتشجع جميع الدول التي لم تقدم تقريرا بعد إلى أن تبادر، إذا ما رأت ذلك مفيدا، إلى الاجتماع بلجنة الخبراء الفرعية ذات الصلة أو بالخبراء لمناقشة المسائل المتعلقة بتقديم التقاريـــر. |