"o los gastos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو النفقات
        
    • أو التكاليف
        
    • أو الإنفاق
        
    • أو تكاليف
        
    • أو تكلفة
        
    • أو بنود إنفاق
        
    • أو نفقات
        
    • أو نفقاتها
        
    El segundo cálculo es neto, e incluye cualquier ajuste de los ingresos o los gastos de períodos anteriores. UN والتقدير الثاني يمثل تقديرا صافيا وهو يشمل أي تسويات لﻹيرادات أو النفقات في فترات سابقة؛
    El segundo cálculo es neto, e incluye cualquier ajuste de los ingresos o los gastos de períodos anteriores. UN والتقدير الثاني يمثل تقديرا صافيا، يشمل أي تسويات لﻹيرادات أو النفقات في فترات سابقة؛
    Cada una de estas operaciones manuales entraña el riesgo de que se cometan errores al registrar las habilitaciones o los gastos. UN وتشكل كل خطوة من هذه الخطوات اليدوية مخاطر خطأ في تسجيل المخصصات أو النفقات.
    No está claro si esta cifra tiene en cuenta los costos de inversión o los gastos relacionados con la eliminación de cualesquiera residuos. UN وليس من الواضح عما إذا كان هذا التقدير يضم التكاليف الرأسمالية أو التكاليف المرتبطة بالتخلص من أي بقايا.
    El Comité toma conocimiento con suma preocupación de la información de que, al no exigirse a las administraciones estatales y locales que presenten informes sobre el presupuesto o los gastos al Gobierno federal, este último no puede supervisar el gasto de los fondos. UN وتلاحظ اللجنة بكثير من القلق المعلومات التي تفيد بأنه لما كانت حكومات الولايات والحكومات المحلّية غير مطلوب منها أن تقدِّم تقارير متصلة بالميزانية أو الإنفاق إلى الحكومة الاتّحادية، فليست هذه الأخيرة بقادرة على رصد إنفاق الأموال.
    La Comisión Consultiva considera que parte de ese equipo podría llevarse de otras misiones que se están liquidando y que eso permitiría hacer economías a pesar de las diferencias de voltaje o los gastos de transporte. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحويل بعض هذه المعدات من بعثات أخرى جرى تصفيتها ويمكن أن تكون فعالة من حيث التكاليف بغض النظر عن الفروق في قوة التيار الكهربي أو تكاليف الشحن بالسفن.
    No se han previsto créditos para las prestaciones de jubilación, las prestaciones en caso de fallecimiento o los gastos de reinstalación al concluir el servicio. UN ولم يرصد اعتماد للمعاشات التقاعدية أو استحقاقات الوفاة أو تكلفة الانتقال إلى مكان آخر عند انتهاء الخدمة.
    Esta práctica, gracias a los recaudos mencionados, no resulta en sobreestimaciones de los fondos disponibles ni tampoco en excesos en las asignaciones o los gastos. UN ولا تنشأ عن هذه الممارسة مغالاة في تقدير اﻷموال المتاحة أو الدخول في التزامات أو بنود إنفاق زائدة عن الحد في ضوء اﻹجراءات المبينة أعلاه.
    La Comisión reitera que cuando las economías o los gastos superiores a los previstos en la ejecución financiera son considerables, esas variaciones deberían quedar muy claramente explicadas en el informe del Secretario General. UN وتكرر اللجنة التأكيد على أن الوفورات الكبيرة أو النفقات الزائدة في اﻷداء المالي ﻷي عملية ينبغي أن تعلل تماما في تقرير اﻷمين العام.
    Los costos o los gastos relacionados con una actividad emprendida en cumplimiento del presente Acuerdo, o derivada de éste, serán sufragados por una o por ambas partes de conformidad con el arreglo convenido previamente por las partes respecto de la actividad de que se trate. UN يتحمل أحد الطرفين أو كلاهما التكاليف أو النفقات المتصلة بأي نشاط يضطلع به عملا بهذا الاتفاق، أو ينجم عنه، وفقا للترتيب المتفق عليه مسبقا بين الطرفين فيما يتعلق بالنشاط المعني.
    Prácticamente no existía capital de explotación, lo que hacía que el Organismo fuese vulnerable ante cualquier modificación de los ingresos o los gastos previstos. UN وكان رأس المال المتداول غير موجود من الناحية العملية، مما يجعل الوكالة ضعيفة في مواجهة أي تغيير في اﻹيرادات المتوقعة أو النفقات.
    El informe diario de proyección de la corriente de efectivo preparado por el Servicio de Gestión de las Inversiones se basa en la cantidad de efectivo solicitada por la Caja para pagar las prestaciones o los gastos. UN ويستند تقرير التوقعات النقدية اليومية الذي تعده دائرة إدارة الاستثمارات على الطلبات النقدية المطلوبة في إطار عمليات الصندوق لدفع الاستحقاقات أو النفقات.
    El Grupo considera que ninguna de estas disposiciones indica que la admisibilidad para recibir indemnización deba restringirse a las pérdidas o los gastos efectuados por los países en los que se produjeron los daños o los países ubicados en la región del golfo Pérsico. UN ويخلص الفريق إلى أن أيا من هذين الحكمين لا يقيد أهلية التعويض عن الخسائر أو النفقات التي تكبدتها البلدان التي وقعت فيها أضرار بيئية أو البلدان الواقعة في منطقة الخليج الفارسي.
    Además, se efectuó un ajuste en relación con algunos de los costos de mano de obra porque las pruebas presentadas no permiten al Grupo justificar la cuantía total de las pérdidas o los gastos objeto de la reclamación. UN وأدخل تعديل ثالث على بعض تكاليف العمل لأن الأدلة المقدمة لم تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    Hasta ahora, la DDF no puede documentar totalmente los ingresos o los gastos y algunos ingresos se utilizan directamente para gastos menores. UN وحتى الآن فإن هيئة التنمية الحرجية لا تستطيع أن توثق الإيرادات أو النفقات بالكامل، وتذهب بعض الإيرادات مباشرة للمصروفات النثرية.
    Cuando un reclamante presentaba pruebas que, a juicio del Grupo, eran suficientes para acreditar las circunstancias y la cuantía de las pérdidas o los gastos que eran objeto de la reclamación, este recomendaba que se lo indemnizara por el total de la cuantía pagadera. UN فحيثما قدم مطالبٌ أدلة يرى الفريق أنها كافية للبرهنة على الظروف التي وقعت فيها الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها وقيمتها، أوصى الفريق بالتعويض عن كامل المبلغ الذي يستحق التعويض عنه.
    No hay pruebas de que el arreglo contractual o los gastos efectivos de ejercicios anteriores hayan sido tenidos debidamente en cuenta en la formulación del presupuesto; UN وليس هناك ما يدل على أن الترتيبات التعاقدية أو النفقات الفعلية في الفترات السابقة أخذت في الاعتبار على النحو الواجب عند إعداد الميزانية؛
    Esa comprensión va acompañada de un creciente reconocimiento del hecho de que la administración pública no consiste solamente en realizar equilibrios fiscales o macroeconómicos, y mucho menos en reducir la plantilla o los gastos. UN ويرافق هذا الوعي أيضا إدراك متنام مفاده أن الإدارة العامة لا تقتصر على التوازنات على صعيد المالية أو الاقتصاد الكلي ولا على تقليص الحجم أو التكاليف.
    Uno de los principales obstáculos para el uso de combustibles comerciales en los hogares de bajos ingresos es la inversión en los aparatos domésticos o los gastos iniciales de adquisición, conexión o depósito por los recipientes de combustible, aunque en muchos casos los ahorros rápidamente amortizarían la inversión. UN وإن إحدى العقبات الرئيسية في وجه قيام اﻷسر المعيشية ذات الدخل المنخفض باستخدام أنواع الوقود التجارية هي توظيف اﻷموال أو التكاليف اﻷولية لشراء اﻷدوات، ورسوم التوصيل أو النقود المودعة مقابل استعمال أوعية الوقود، مع أنه في كثير من الحالات ستعوض الوفورات بسرعة عن هذه المبالغ الموظفة.
    Coeficiente de Gini (en relación con la distribución de ingresos o los gastos de los hogares) UN معامِل جيني (المتصل بتوزيع الدخل أو الإنفاق الاستهلاكي للأُسر المعيشية)
    - cuando un miembro de la asociación de vivienda no paga las contribuciones o los gastos de gestión en el plazo estipulado; UN - لم يدفع العضو في جمعية الإسكان اشتراكاته أو تكاليف الإدارة في الموعد المحدد؛
    Algunos ejemplos de estos gastos serían los gastos generales de su oficina de Filipinas o los gastos de seguros de los trabajadores. UN ومن أمثلة هذه التكاليف يمكن ذكر المصروفات الإدارية لمكتبها في الفلبين أو تكلفة التأمين على العمال.
    Esta práctica, gracias a los recaudos mencionados, no resulta en sobreestimaciones de los fondos disponibles ni tampoco en excesos en las asignaciones o los gastos. UN ولا تنشأ عن هذه الممارسة مغالاة في تقدير اﻷموال المتاحة أو الدخول في التزامات أو بنود إنفاق زائدة عن الحد في ضوء اﻹجراءات المبينة أعلاه.
    Se calcula la medida en que los ingresos sobrepasan a los gastos del ejercicio en curso y se ajustan los ingresos o los gastos de ejercicios anteriores. UN ويشمل البيان حساب زيادة الإيرادات عن نفقات الفترة الحالية وتسويات إيرادات أو نفقات الفترات السابقة.
    Análogamente, la falta completa de información sobre los ingresos o los gastos de la actividad comercial da lugar a que no se recomienda una indemnización por este elemento de la reclamación. UN كما أن عدم تقديم أي معلومات عن إيرادات المؤسسة أو نفقاتها يفضي إلى عدم التوصية بالتعويض عن هذا العنصر من المطالبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus