Algunos reclamantes presentaron la correspondencia con sus agentes o abogados en Kuwait, o los informes de investigación de dichos agentes o abogados. | UN | وقدّم البعض من أصحاب المطالبات مراسلات أو تقارير تحقيق من وكلائهم أو محاميهم في الكويت. |
Por ejemplo, algunos reclamantes presentaron la correspondencia con sus agentes o empresas de cobranzas en Kuwait, o los informes de investigación de éstos. | UN | وعلى سبيل المثال، قدَّم بعضهم مراسلات أو تقارير تحقيق معدة من جانب وكلائهم أو شركات تحصيل الديون في الكويت. |
El Comité examinará el informe o los informes de la Dependencia Común de Inspección que haya seleccionado en la sesión de organización. | UN | ستنظر اللجنة، في تقرير أو تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي تختارها اللجنة في اجتماعها التنظيمي. |
A ese respecto, el Comité seleccionará en su sesión de organización, en relación con el tema 2 del programa, el informe o los informes de la Dependencia Común de Inspección que examinará en su 50° período de sesiones en el marco del tema 5 del programa. | UN | وفي هذا الصدد، ستختار اللجنة، خلال اجتماعها التنظيمي في إطار البند 2 من جدول الأعمال، تقرير أو تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي ستنظر فيها اللجنة في دورتها الخمسين، في إطار البند 5 من جدول الأعمال. |
A modo de ejemplo, se explicó que los diferentes acuerdos regionales contenían distintas prescripciones en cuanto a la aceptación de los certificados de origen o los informes de las pruebas de laboratorio emitidos por diferentes entidades. | UN | وتم، على سبيل المثال، إيضاح كيف أن الاتفاقات الإقليمية المختلفة تشتمل على متطلبات مختلفة فيما يتعلق بقبول شهادات المنشأ أو تقارير الفحوصات المخبرية الصادرة عن مختلف الكيانات. |
En consecuencia, los casos de presunto fraude o los informes de auditoría sobre asociados en la aplicación de una organización de las Naciones Unidas no suelen compartirse con otros organismos que trabajan con el mismo asociado o que podrían hacerlo en el futuro. | UN | ويترتب على ذلك أن حالات الغش أو تقارير مراجعة حسابات شركاء التنفيذ في مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة لا تبلَّغ بها في الغالب المؤسسات الأخرى العاملة مع نفس شريك التنفيذ أو التي قد تتعامل معه في المستقبل. |
En consecuencia, los casos de presunto fraude o los informes de auditoría sobre asociados en la aplicación de una organización de las Naciones Unidas no suelen compartirse con otros organismos que trabajan con el mismo asociado o que podrían hacerlo en el futuro. | UN | ويترتب على ذلك أن حالات الغش أو تقارير مراجعة حسابات شركاء التنفيذ في مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة لا تبلَّغ بها في الغالب المؤسسات الأخرى العاملة مع نفس شريك التنفيذ أو التي قد تتعامل معه في المستقبل. |
En documentos recientes en que se analiza el fenómeno de la migración, como el informe del Secretario General o los informes de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales, se reconoce el problema que plantean las actividades de reunión, análisis, intercambio y divulgación de la información y se hacen propuestas sobre el modo de abordar esta cuestión. | UN | وتقر الوثائق الصادرة مؤخرا التي حللت ظاهرة الهجرة، مثل تقرير الأمين العام أو تقارير اللجنة العالمية، بالمشكلة الموجودة في جمع المعلومات وتحليلها وتبادلها ونشرها، وتقدم بعض اقتراحات بشأن كيفية معالجة هذه المسألة على نحو أفضل. |
A ese respecto, el Comité seleccionará en su sesión de organización, en relación con el tema 2 del programa, el informe o los informes de la Dependencia Común de Inspección que examinará en su 47° período de sesiones en el marco del tema 6 del programa. | UN | وفي هذا الصدد، ستختار اللجنة، خلال اجتماعها التنظيمي في إطار البند 2 من جدول الأعمال، تقرير أو تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي ستنظر فيها اللجنة في دورتها السابعة والأربعين، في إطار البند 6 من جدول الأعمال. |
A ese respecto, el Comité seleccionará en su sesión de organización, en relación con el tema 2 del programa, el informe o los informes de la Dependencia Común de Inspección que examinará en su 48° período de sesiones en el marco del tema 5 del programa. | UN | وفي هذا الصدد، ستختار اللجنة خلال اجتماعها التنظيمي، في إطار البند 2 من جدول الأعمال، تقرير أو تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي ستنظر فيها اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين، في إطار البند 5 من جدول الأعمال. |
A ese respecto, el Comité seleccionará en su sesión de organización, en relación con el tema 2 del programa, el informe o los informes de la Dependencia Común de Inspección que examinará en su 49° período de sesiones en el marco del tema 5 del programa. | UN | وفي هذا الصدد، ستختار اللجنة خلال اجتماعها التنظيمي، في إطار البند 2 من جدول الأعمال، تقرير أو تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي ستنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والأربعين، في إطار البند 5 من جدول الأعمال. |
A ese respecto, el Comité seleccionará en su sesión de organización, en relación con el tema 2 del programa, el informe o los informes de la Dependencia Común de Inspección que examinará en su 51° período de sesiones en relación con el tema 5 del programa. | UN | وفي هذا الصدد، ستختار اللجنة، خلال اجتماعها التنظيمي في إطار البند 2 من جدول الأعمال، تقرير أو تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي ستنظر فيها اللجنة في دورتها الحادية والخمسين، في إطار البند 5 من جدول الأعمال. |
La decisión de evaluar una misión en particular se basa en un examen de la eficacia de los procesos de gestión de la misión, la necesidad de resolver problemas recurrentes o la necesidad de evaluar determinadas esferas señaladas en los exámenes del mandato o los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | ويستند القرار القاضي بإجراء تقييم للبعثة إلى تقييم مدى فعالية عمليات إدارة البعثة والحاجة إلى معالجة المسائل المتكررة، أو الحاجة إلى تقييم مجالات بعينها يسلط عليها الضوء في استعراضات الولايات أو تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
A ese respecto, el Comité seleccionará en su sesión de organización, en relación con el tema 2 del programa, el informe o los informes de la Dependencia que examinará en su 45° período de sesiones en relación con el tema 6 del programa. | UN | وفي هذا الصدد، ستختار اللجنة، في إطار البند 2 من جدول الأعمال تقرير (أو تقارير) وحدة التفتيش المشتركة التي ستنظر فيها في دورتها الخامسة والأربعين، في إطار البند 6 من جدول الأعمال. |
1) La enmienda o condensación posterior de los estados financieros o los informes de gestión comprobados por un auditor y acompañados de un informe de auditoría exigirá el consentimiento escrito del auditor aunque no se publiquen esos documentos. | UN | 1 - قبل إدخال أي تعديل أو إجراء أي اختصار لاحق للبيانات المالية أو تقارير الإدارة المراجعة من قبل مراجعي حسابات، والمصحوبة بتقرير من مراجعي حسابات، يلزم الحصول على موافقة خطية من مراجعي الحسابات، حتى لو لم تنشر هذه الوثائق. |
1. La enmienda o condensación posterior de los estados financieros o los informes de gestión comprobados por un auditor y acompañados de un informe de auditoría exigirá el consentimiento escrito del auditor aunque no se publiquen esos documentos. | UN | 1 - قبل إدخال أي تعديل أو إجراء أي اختصار لاحق للبيانات المالية أو تقارير الإدارة المراجعة من قبل مراجعي حسابات، والمصحوبة بتقرير من مراجعي حسابات، يلزم الحصول على موافقة خطية من مراجعي الحسابات، حتى لو لم تنشر هذه الوثائق. |
1. La enmienda o condensación posterior de los estados financieros o los informes de gestión comprobados por un auditor y acompañados de un informe de auditoría requerirá el consentimiento escrito del auditor aunque no se publiquen esos documentos. | UN | 1 - قبل إدخال أي تعديل أو إجراء أي اختصار لاحق للبيانات المالية أو تقارير الإدارة المراجعة من قبل مراجع حسابات، والمصحوبة بتقرير من مراجع حسابات، يلزم الحصول على موافقة خطية من مراجع الحسابات، حتى لو لم تنشر هذه الوثائق. |
A ese respecto, el Comité seleccionará, en relación con el tema 2 del programa, el informe o los informes de la Dependencia que examinará en su 44° período de sesiones en relación con el tema 6 del programa. | UN | وفي هذا الصدد، ستختار اللجنة، في إطار البند 2 من جدول الأعمال، تقرير وحدة التفتيش المشتركة الذي ستنظر فيه في دورتها الرابعة والأربعين في إطار البند 6 من جدول الأعمال (أو تقارير الوحدة التي ستنظر فيها في تلك الدورة في إطار البند نفسه). |
1) La enmienda o condensación posterior de los estados financieros o los informes de gestión comprobados por un Wirtschaftsprüfer y acompañados de un informe de auditoría exigirá el consentimiento escrito del Wirtschaftsprüfer aunque no se publiquen esos documentos. | UN | (1) إن إدخال تعديل أو إجراء اختصار لاحق للبيانات المالية أو تقارير الإدارة المراجعة من قبل مراجع حسابات والمصحوبة بتقرير المراجع يستلزم الحصول على موافقة كتابية من مراجع الحسابات حتى لو لم تنشر هذه الوثائق. |
Los titulares examinarán también en forma preliminar los informes de determinación de hechos (personal civil) o los informes de las juntas de investigación (personal uniformado) que se reciban desde el terreno antes de remitirlos a las autoridades pertinentes para la adopción de medidas. | UN | وسيقوم شاغلو الوظائف أيضا باستعراض التقارير الأولية لتقصي الحقائق (الأفراد المدنيون) أو تقارير مجلس التحقيق (الأفراد العسكريون) الواردة من الميدان، قبل إحالتها إلى السلطات المختصة لاتخاذ إجراء بشأنها. |