"o más partes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو أكثر من أطراف
        
    • أو أكثر من الأطراف في
        
    Las Naciones Unidas deberían asumir esa función como una obligación, no como un favor a una o más partes en la controversia. UN وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بذلك الدور بوصفه التزاما عليها، وليس مجاملة لواحد أو أكثر من أطراف النزاع.
    Los mercenarios suelen presentarse principalmente en relación a conflictos armados, en los cuales, por una paga, ofrecen sus servicios a una o más partes en el conflicto, provocando con sus actos graves daños en las poblaciones y territorios que sufren su actividad. UN ويوجد المرتزقة أساسا في النزاعات المسلحة حيث يقدمون خدماتهم لطرف أو أكثر من أطراف النزاع مقابل عوض معين ويسببون أضرارا بالغة للشعوب واﻷقاليم التي تكون ضحية ﻷعمالهم.
    Las misiones de buenos oficios organizadas a iniciativa de una tercera parte o a solicitud de una o más partes en la controversia han de ser aceptadas por todas las partes en la controversia. UN وفي حالة تقديم المساعي الحميدة بمبادرة من طرف ثالث أو بناء على طلب طرف أو أكثر من أطراف النزاع، فإنها تكون مرهونة بقبول جميع أطراف النزاع.
    La cooperación internacional entre los organismos encargados de la competencia se limitó en gran medida al intercambio de información pública, lo que, para los países que no contaban con la cooperación de una o más partes en el cártel no bastó para fundar una acción judicial... UN وكان التعاون الدولي بين وكالات المنافسة يقتصر غالباً على تبادل المعلومات العلنية، وبالنسبة للبلدان التي لم تستفِد من التعاون من جانب واحد أو أكثر من الأطراف في الكارتل لم يكن ذلك كافياً لدعم المحاكمة ...
    " Un acuerdo internacional cuya intención, ya sea por disposición expresa o por razón de su naturaleza, es que siga aplicándose durante las hostilidades no se vea afectado por las hostilidades en que participen una o más partes en el acuerdo. " UN ' ' الاتفاق الدولي الذي يقصد به، بنص صريح أو بحكم طابعه، أن يسري خلال الأعمال العدائية، لا يتأثر بالأعمال العدائية التي يشارك فيها طرف أو أكثر من الأطراف في الاتفاق``.()
    Hoy en día, lo típico es que el personal de mantenimiento de la paz se despliegue dentro de los Estados, no entre ellos, y que a menudo una o más partes en el conflicto no estén seriamente decididas a hacer la paz. UN أما اليوم، فإن المعهود هو وزع حفظة السلام داخل الدول وليس فيما بينها، وكثيرا ما يكون طرف أو أكثر من أطراف النزاع غير ملتزم التزاما جادا بالسلام.
    Se deberían abordar en las directrices los efectos jurídicos de la no aceptación de una reserva por una o más partes en el tratado constitutivo cuando el órgano competente nada dice al respecto. UN ويجب أن تتناول المبادئ التوجيهية الآثار القانونية لعدم قبول واحد أو أكثر من أطراف المعاهدة التأسيسية لأحد التحفظات، عند تمسك الهيئة المختصة بالسكوت.
    Los mercenarios suelen presentarse principalmente en relación a conflictos armados internacionales o internos, en los cuales, por una paga, ofrecen sus servicios a una o más partes en el conflicto, provocando con sus actos graves daños en las poblaciones y territorios que sufren su actividad. UN ويوجد المرتزقة عادة بشكل أساسي فيما يتصل بالنزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية، حيث يقدمون خلالها خدماتهم لطرف أو أكثر من أطراف النزاع مقابل أجر، ويتسببون بأعمالهم في إلحاق أضرار بالغة بالشعوب واﻷقاليم التي تقع ضحية ﻷنشطتهم.
    Los mercenarios suelen presentarse principalmente en relación a conflictos armados internacionales o internos, en los cuales, por una paga, ofrecen sus servicios a una o más partes en el conflicto, provocando con sus actos graves daños en las poblaciones y territorios que sufren su actividad. UN ويوجد المرتزقة عادة بشكل أساسي فيما يتصل بالنزاعات المسلحة الدولية أو الداخلية، حيث يقدمون خلالها خدماتهم لطرف أو أكثر من أطراف النزاع مقابل أجر، ويتسببون بأعمالهم في إلحاق أضرار بالغة بالشعوب واﻷقاليم التي تقع ضحية ﻷنشطتهم.
    b) Entre una o más partes en el conflicto armado y un tercer Estado. UN (ب) بين طرف أو أكثر من أطراف النزاع المسلح ودولة ثالثة.
    b) Entre una o más partes en el conflicto armado y un tercer Estado. UN (ب) بين طرف أو أكثر من أطراف النزاع المسلح ودولة ثالثة.
    b) Entre una o más partes en el conflicto armado y un tercer Estado. UN (ب) بين طرف أو أكثر من أطراف النزاع المسلح ودولة ثالثة.
    Cultivar y ejercer esta implicación puede hacer necesario fortalecer la capacidad de negociación de una o más partes en el conflicto, así como de la sociedad civil y de otros interesados, a fin de permitirles participar de manera eficaz en el proceso e intervenir en cuestiones que, con frecuencia, son complejas. UN وقد يقتضي تكريس وممارسة الملكية تقوية القدرات التفاوضية لواحد أو أكثر من أطراف النـزاع، وكذلك المجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة، وذلك من أجل كفالة المشاركة الفعالة لتلك الجهات في العملية وتأمين قدرتها على الانخراط في قضايا غالبا ما تتسم بالتعقيد.
    " El Estado que haya formulado y mantenido una reserva a la que hayan formulado objeciones una o más partes en la Convención, pero no otras, puede considerarse como parte en la Convención si dicha reserva es compatible con el objeto y el fin de la Convención " (sin bastardilla en el original). UN " يجوز اعتبار دولة أبدت وتمسكت بتحفظ عارضه طرف واحد أو أكثر من أطراف الاتفاقية، ولكن لم يعارضه أطراف آخرون، طرفا في الاتفاقية إذا كان التحفظ متسقا مع موضوع الاتفاقية وهدفها " (14) (أضيف الخط للتأكيد).
    Las disposiciones que figuran en estos instrumentos reflejan en gran medida las normas consuetudinarias correspondientes. Además, existen normas de ese tipo en los acuerdos celebrados entre las partes de un conflicto o entre una o más partes en conflicto y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). UN وتعكس القواعد الواردة في هذه الصكوك إلى حد بعيد القواعد العرفية المناظرة لها() وقد ترد إضافة إلى ذلك قواعد أخرى في اتفاقات مبرمة بين الأطراف الضالعة في نزاع ما، أو بين طرف واحد أو أكثر من أطراف النزاع ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    " el Estado que haya formulado y mantenido una reserva a la que hayan hecho objeciones una o más partes en la Convención, pero no otras, puede considerarse como parte en la Convención si dicha reserva es compatible con el objeto y el fin de la Convención; de lo contrario, no se le puede considerar parte en la Convención. " UN يمكن اعتبار الدولة التي أبدت تحفظا وتمسكت به، واعترض عليه واحد أو أكثر من أطراف الاتفاقية، بينما لم تعترض عليه الأطراف الأخرى، طرفاً في الاتفاقية إذا كان التحفظ المذكور متوافقا مع موضوع الاتفاقية وغرضها؛ وإلا فلا تُعتبر طرفاً فيها().
    " que el Estado que haya formulado y mantenido una reserva a la que hayan formulado objeciones una o más partes en la Convención, pero no otras, puede considerarse como parte en la Convención si dicha reserva es compatible con el objeto y el fin de la Convención; de lo contrario, no se le puede considerar parte en la Convención " . UN " يمكن اعتبار الدولة التي أبدت تحفظا وتمسكت به، واعترض عليه واحد أو أكثر من أطراف الاتفاقية، بينما لم تعترض عليه الأطراف الأخرى، طرفا في الاتفاقية إذا كان التحفظ المذكور متوافقا مع موضوع وغرض الاتفاقية؛ وإلا فلا تُعتبر طرفا فيها " ().
    La cooperación internacional entre los organismos encargados de la competencia se limitó en gran medida al intercambio de información pública, lo que, para los países que no contaban con la cooperación de una o más partes en el cártel no bastó para fundar una acción judicial... UN وكان التعاون الدولي بين وكالات المنافسة يقتصر غالباً على تبادل المعلومات العلنية، وبالنسبة للبلدان التي لم تستفِد من التعاون من جانب واحد أو أكثر من الأطراف في الكارتل لم يكن ذلك كافياً لدعم المحاكمة ...
    La cooperación internacional entre los organismos encargados de la competencia se limitó en gran medida al intercambio de información pública, lo que, para los países que no contaban con la cooperación de una o más partes en el cártel no bastó para fundamentar una acción judicial. UN وكان التعاون الدولي بين وكالات المنافسة يقتصر غالباً على تبادل المعلومات العلنية، وبالنسبة للبلدان التي لم تستفِد من التعاون من جانب واحد أو أكثر من الأطراف في الكارتل لم يكن ذلك كافياً لدعم المحاكمة ...
    La cooperación internacional entre los organismos encargados de la competencia se limitó en gran medida al intercambio de información pública, lo que, para los países que no contaban con la cooperación de una o más partes en el cártel no bastó para fundamentar una acción judicial. UN وكان التعاون الدولي بين وكالات المنافسة يقتصر غالباً على تبادل المعلومات العلنية، وبالنسبة للبلدان التي لم تستفِد من التعاون من جانب واحد أو أكثر من الأطراف في الكارتل لم يكن ذلك كافياً لدعم المحاكمة ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus