"o minorías" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو اﻷقليات
        
    • واﻷقليات
        
    • أو أقليات
        
    Las comunidades o minorías étnicas que constituyen menos del 8% de la población tienen derecho a cinco diputados en la Cámara de Representantes. UN أما الجماعات اﻹثنية أو اﻷقليات التي تشكل أقل من ٨ في المائة من مجموع السكان فلها خمسة نواب في مجلس النواب.
    Asimismo, todas las comunidades o minorías étnicas tienen derecho a una representación proporcional en los órganos locales de gobierno autónomo. UN وتتمتع جميع الجماعات اﻹثنية أو اﻷقليات بتمثيل نسبي في هيئات الحكم الذاتي المحلي.
    Se ha creado un consejo de comunidades o minorías étnicas en el que cada grupo tiene derecho a nombrar un representante, a fin de que formule recomendaciones. UN وأُنشئ مجلس للجاليات أو اﻷقليات اﻹثنية، يكون فيه لكل فريق الحق في أن يعين فيه ممثلاً له، لوضع توصيات.
    A veces afectan al conjunto de la sociedad o a determinadas comunidades o minorías religiosas y de convicción. UN وهذه الحالات تؤثر أحيانا في المجتمع إجمالا أو في بعض المجتمعات المحلية أو اﻷقليات الدينية والعقائدية.
    La mayoría de los derechos particulares de las minorías están garantizados con arreglo a la ley constitucional de derechos humanos y derechos de las comunidades o minorías étnicas y nacionales. UN ومعظم حقوق اﻷقليات الخاصة مضمونة في القانون الدستوري بشأن حقوق اﻹنسان وحقوق المجموعات واﻷقليات اﻹثنية والقومية.
    113. Esta hipótesis puede referirse a grupos o minorías étnicas y religiosas en principio diferentes, pero dentro de los cuales hay rasgos étnicos o incluso religiosos que permiten distinguir subgrupos. UN 113- قد تتعلق هذه الفرضية بمجموعات أو أقليات إثنية ودينية، مختلفة من حيث المبدأ، مع وجود اختلافات ذات طابع إثني أو حتى ديني داخل كل مجموعة أو أقلية تميز المجموعات الفرعية.
    Habida cuenta de este objetivo, se ha prestado especial atención al disfrute de los derechos humanos de las comunidades o minorías étnicas y nacionales. UN ولتحقيـق هـذا الهـدف يولى اهتمام خاص لتمتع المجموعات أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية بحقوق اﻹنسان.
    495. El Comité expresó su satisfacción por la promulgación de la Ley constitucional sobre los derechos y libertades humanos y los derechos de las comunidades o minorías étnicas y nacionales. UN ٤٩٥ - وأعربت اللجنة عن الرضا لسن القانون الدستوري الخاص بحقوق اﻹنسان وحريات وحقوق الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية.
    17. La República de Croacia garantiza a los miembros de comunidades o minorías étnicas y nacionales los siguientes derechos: UN ١٧ - وجمهورية كرواتيا تضمن ﻷفراد الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية ما يلي:
    La Ley de telecomunicaciones regula el uso de los idiomas de comunidades o minorías étnicas o nacionales en programas de radio y televisión. UN وقانون الاتصالات السلكية واللاسلكية ينظم استخدام لغات الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية أو القومية في البرامج اﻹذاعية والتليفزيونية.
    Las entidades autónomas locales están facultadas para decidir si se van a usar oficialmente dos o más idiomas y alfabetos, teniendo para ello en cuenta el número de miembros y los intereses de las comunidades o minorías nacionales o étnicas. UN وللوحدات المحلية المتمتعة بالحكم الذاتي أن تقرر أن تستعمل إثنتين أو أكثر من اللغات أو الحروف الهجائية رسميا، مع مراعاة عدد أفراد هذه الوحدات ومصالح الطوائف أو اﻷقليات القومية أو اﻹثنية.
    En esos supuestos, sólo es posible formular los derechos por analogía con disposiciones existentes que se aplican únicamente en situaciones limitadas o sólo a determinadas categorías de personas como niños, refugiados o minorías. UN وفي مثل هذه الحالات، يمكن فقط توضيح الحقوق بالمناظزة بالنصوص الحالية للقانون التي تنطبق فقط في حالات محدودة أو فقط على فئات معينة من اﻷشخاص مثل اﻷطفال أو اللاجئين أو اﻷقليات.
    Las comunidades o minorías étnicas y nacionales tienen derecho a recibir educación en escuelas que utilicen sus idiomas y grafías, de conformidad con la Ley. UN ٥ - تمتع الطوائف أو اﻷقليات العرقية والقومية بالحق في تلقي التعليم في المدارس بلغاتها وطريقة الكتابة الخاصة بها، وفقا للقانون؛
    30. De conformidad con lo dispuesto en la Ley Constitucional de Croacia promulgada en 1992, los miembros de comunidades o minorías nacionales y étnicas son libres de fundar asociaciones culturales y de otra índole cuyo fin sea mantener su identidad nacional y cultural. UN ٣٠ - استنادا إلى أحكام قانون كرواتيا الدستوري لعام ١٩٩٢، فإن ﻷفراد الطوائف أو اﻷقليات القومية واﻹثنية حرية إنشاء الجمعيات الثقافية وغيرها بقصد الاحتفاظ بهويتهم القومية والثقافية.
    El Parlamento de la República de Croacia aprobó la Ley sobre el uso oficial de la lengua oral y escrita de las comunidades o minorías étnicas y nacionales, por la que se garantiza el uso oficial, en tribunales y órganos de la administración pública, de la lengua oral y escrita de miembros de minorías étnicas o nacionales, religiosas y lingüísticas. UN وقد اعتمد برلمان كرواتيا قانون الاستعمال الرسمي للغة وحروف كتابة الطوائف أو اﻷقليات اﻹثنية والقومية، الذي يكفل ﻷفراد اﻷقليات اﻹثنية أو القومية والدينية واللغوية أن تستعمل رسميا لغتها وحروف كتابتها أمام المحاكم والهيئات التابعة للدولة.
    Se señalaron las importantes salvaguardias de los derechos humanos contenidas en la Constitución y la Ley constitucional sobre los derechos humanos y las libertades y los derechos de las comunidades o minorías nacionales y étnicas. UN ٥٤١ - ووجه الممثل الانتباه إلى ما يتضمنه الدستور والقانون الدستوري من ضمانات بشأن حقوق اﻹنسان وحرياته وحقوق الطوائف أو اﻷقليات الوطنية والعرقية.
    En su 46º período de sesiones, celebrado en marzo de 1995, el Comité se ocupó de la cuestión del carácter del derecho a la libre determinación de grupos o minorías étnicos o religiosos. UN ٥٤ - ونظرت اللجنة، في دورتها السادسة واﻷربعين المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٥، في مسألة طبيعة الحق في تقرير المصير للجماعات اﻹثنية أو الدينية أو اﻷقليات.
    57. Otra queja recibida se refiere al derecho esencial a la educación y preservación de la cultura consagrado en la Ley constitucional de derechos humanos y libertades y derechos de las comunidades o minorías nacionales y étnicas de la República de Croacia. UN ٧٥ - وتشير شكوى واردة أخرى إلى الحق اﻷساسي في التعليم وصون الثقافة المكرس في القانون الدستوري الخاص بحقوق اﻹنسان والحريات وحقوق المجتمعات الوطنية والعرقية أو اﻷقليات في جمهورية كرواتيا.
    Inmediatamente después de haberse cometido la agresión, se anunciaron enmiendas al derecho constitucional relativo a derechos humanos y libertades y a los derechos de las comunidades o minorías étnicas y nacionales en la República de Croacia. UN ٢٢ - وأعلن، مباشرة بعد ارتكاب العدوان، عن إدخال تعديلات على القانون الدستوري المتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات وحقوق الجماعات أو اﻷقليات العرقية والقومية في جمهورية كرواتيا.
    57. Otra queja recibida se refiere al derecho esencial a la educación y preservación de la cultura consagrado en la Ley constitucional de derechos humanos y libertades y derechos de las comunidades o minorías nacionales y étnicas de la República de Croacia. UN ٧٥- وتشير شكوى واردة أخرى إلى الحق اﻷساسي في التعليم وصون الثقافة المكرس في القانون الدستوري الخاص بحقوق اﻹنسان والحريات وحقوق المجتمعات الوطنية والعرقية أو اﻷقليات في جمهورية كرواتيا.
    Canadá apoyará las investigaciones sobre política social que se centren en las formas de reducir la violencia contra las inmigrantes y las mujeres que pertenecen a minorías étnicas y culturales o minorías visibles. UN وتهدف كندا إلى دعم أبحاث السياسات الاجتماعية التي تركز على سبل الحد من العنف ضد العاملات المهاجرات والنساء اللواتي ينتمين إلى اﻷقليات الثقافية اﻹثنية واﻷقليات الواضحة.
    66. En los asuntos Firefighters y Wygant se trataba del despido de trabajadores blancos con más antigüedad que sus colegas afroamericanos para dejar vacantes para el empleo de mujeres o minorías. UN 66- وتتعلق قضيتا ضباط إطفاء الحرائق وويغانت كلتاهما بفصل عاملين من البيض لديهم مدة أقدمية أكبر من زملائهم من الأمريكيين من أصل أفريقي بغرض إفساح المجال لتعيين نساء أو أقليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus