"o misiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو بعثات
        
    • أو البعثات
        
    • أو بعثاتها
        
    • أو بعثة
        
    • والبعثات
        
    • وبعثاتها
        
    • أو المهام
        
    • أو في مهام
        
    • أو البعثة
        
    Todos los meses un promedio de 20 funcionarios que prestan servicios en la MONUC son seleccionados para ocupar puestos en otras oficinas o misiones. UN ويقع الاختيار على 20 موظفا من العاملين في البعثة في المتوسط كل شهر لشغل وظائف في مكاتب أو بعثات أخرى.
    Ello, a través de la División de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Organización y a sus misiones de buenos oficios o misiones de establecimiento de los hechos. UN وهي تنجز هذا من خلال ادارة وتنظيم عمليات حفظ السلم، وبعثات المساعي الحميدة أو بعثات تقصي الحقائق.
    Todo ataque contra civiles o misiones diplomáticas es sumamente reprobable. UN فأي هجوم على المدنيين أو البعثات الدبلوماسية لا يستحق إلا الاستنكار الشديد.
    Los efectos a largo plazo de la labor de las comisiones o misiones pueden ser difíciles de medir. UN قد يكون من الصعب قياس تأثير عمل اللجان أو البعثات على المدى الطويل.
    Se informó además a la Comisión de que, en la medida de lo posible, se solicitaba a las oficinas o misiones de las Naciones Unidas que prestaran apoyo logístico y administrativo al Grupo de Expertos. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الدعم اللوجستي والإداري لفريق الخبراء يُطلب، كلما أمكن ذلك، من مكاتب الأمم المتحدة أو بعثاتها.
    La Comisión confía en que en el futuro las propuestas similares de necesidades de recursos incluyan una estimación más precisa de los gastos globales previstos y que los recursos correspondientes se reflejen en los presupuestos de las oficinas o misiones respectivas. UN وتأمل اللجنة أن تتضمن المقترحاتُ المماثلة عن الاحتياجات من الموارد في المستقبل تقديراتٍ أكثر دقة للتكاليف الإجمالية المتوقعة وأن يُدرج ما يقابلها من موارد في ميزانية كل مكتب معني أو بعثة معنية.
    Esa capacidad permitiría a los lugares de destino, proyectos o misiones pequeños acceder al sistema sin necesidad de contar con instalaciones costosas sobre el terreno y, en particular, sin tener que enviar personal técnico sumamente especializado y altamente remunerado a apoyar las actividades en el plano local. UN وسيمكن ذلك مراكز العمل الصغيرة والمشاريع والبعثات من الاتصال بالنظام دون الحاجة إلى تركيب أجهزة عالية التكلفة في الميدان، ودون الحاجة، على وجه الخصوص، إلى إيفاد موظفين تقنيين ذوي مهارات عالية وتكاليف باهظة لدعم العملية محليا.
    Gobiernos cooperativos o misiones de las Naciones Unidas han invitado al Relator Especial a realizar visitas sobre el terreno. UN وقامت حكومات متعاونة أو بعثات تابعة لﻷمم المتحدة بدعوة المقرر الخاص إلى القيام بعدد محدد من الزيارات إلى الميدان.
    Con frecuencia, la información se basa en misiones de evaluación rápida o misiones de evaluación de cultivos y suministro de alimentos. UN وتستند البيانات في كثير من الأحيان إلى بعثات التقييم السريعة أو بعثات تقييم المحاصيل وإمدادات الأغذية.
    Todos los meses se selecciona un promedio de 20 funcionarios de la MONUC para que ocupen puestos en otras oficinas o misiones. UN ويجري في المتوسط اختيار 20 موظفاً من العاملين في البعثة لوظائف في مكاتب أو بعثات أخرى كل شهر.
    También podría incluir disposiciones relativas a la protección de fuerzas o misiones autorizadas por las Naciones Unidas y otras misiones internacionales de socorro de los efectos de las minas terrestres. UN ويمكن أن يتضمن أيضا أحكاما لحماية قوات أو بعثات اﻷمم المتحدة المأذون بها وغيرها من بعثات اﻹغاثة الدولية من آثار اﻷلغام البرية.
    Se crearán equipos de apoyo a las operaciones capaces de brindar apoyo y asistencia a los programas de los países de forma más sostenida que lo que podría hacerse mediante cursos prácticos de capacitación o misiones de programación. UN وسيتم تشكيل أفرقة لدعم العمليات تكون لديها القدرة على تقديم الدعم والمساعدة للبرامج القطرية بشكل أكثر استدامة مما يمكن تقديمه من خلال الحلقات التدريبية أو بعثات البرمجة.
    Por lo tanto, no era sorprendente descubrir que determinadas dependencias o misiones no sentían ninguna obligación de utilizar un sistema en particular, con lo cual comprometían toda posibilidad de normalización y prolongaban el período de aprendizaje de los funcionarios que pasaban de un puesto a otro; UN ولذلك لم يكن مدهشا اكتشاف أن بعض الوحدات أو البعثات لم تجد ضرورة للالتزام باستخدام نظام بعينه بحيث انها أضعفت أي اتجاه الى التوحيد وزادت من صعوبة تعليم الموظفين إذ ينتقلون من بيئة الى أخرى؛
    Esta Convención es uno de los primeros instrumentos internacionales elaborados a principios de la década de 1970 para responder al aumento de los actos de terrorismo internacional cometidos especialmente contra agentes diplomáticos o misiones diplomáticas. UN وهذه الاتفاقية هي من أوائل الصكوك الدولية التي وضعت مطلع السبعينات ردا على تطور أعمال الإرهاب الدولي التي كانت تستهدف على الأخص الدبلوماسيين أو البعثات الدبلوماسية.
    El ACNUDH ha prestado apoyo a un promedio de dos o tres de esas comisiones o misiones de determinación de los hechos al año, y ese número tiende a aumentar. UN وقد قدمت مفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى اثنين أو ثلاث من هذه اللجان أو البعثات الاستقصائية كل سنة وعدد هذه البعثات في ازدياد.
    El ACNUDH ha prestado apoyo todos los años a varias de esas comisiones o misiones de determinación de los hechos, y ese número tiende a aumentar. UN وقد قدمت مفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى اثنين أو ثلاث من هذه اللجان أو البعثات المتعلقة بتقصي الحقائق كل سنة وينزع الاتجاه إلى ازدياد هذه البعثات.
    Las recomendaciones principales de la Junta son que la Administración y/o la misión o misiones pertinentes: UN وتدعو التوصيات الرئيسية الإدارة و/أو البعثات إلى القيام بما يلي:
    Ello se logrará mediante la realización de actividades conjuntas con oficinas o misiones de las Naciones Unidas, el despliegue de oficiales de derechos humanos y el asesoramiento de expertos de la Sede y de las oficinas regionales y nacionales; UN وسيتحقق ذلك من خلال الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة أو بعثاتها ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم المشورة من جانب الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية؛
    Ello se logrará mediante la realización de actividades conjuntas con oficinas o misiones de las Naciones Unidas, el despliegue de oficiales de derechos humanos y el asesoramiento de expertos de la Sede y de las oficinas regionales y nacionales; UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة أو بعثاتها ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم المشورة من جانب الخبراء من المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية؛
    Se informó a la Comisión Consultiva de que esa nueva estructura y las subordinaciones jerárquicas serían reflejo de los arreglos relativos a la presencia integrada de las Naciones Unidas en los casos en que existen dimensiones múltiples de mantenimiento de la paz, consolidación de la paz o misiones políticas especiales y una situación humanitaria importante. UN وأُحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن هذا الهيكل الجديد والتسلسل الإداري سيجسدان الترتيبات المتصلة بإقامة وجود متكامل للأمم المتحدة حيثما توجد بعثة متعددة الأبعاد لحفظ السلام أو لبناء السلام أو بعثة سياسية خاصة وحالة إنسانية.
    b. Formular exposiciones de derecho internacional público y estudiar y analizar controversias jurídicas concretas en atención a solicitudes de gobiernos o misiones de gobiernos; UN ب - صياغة بيانات القانون الدولي العام وإجراء الدراسة والتحليل لمنازعات قانونية محددة ردا على الاستفسارات الواردة من الحكومات والبعثات التابعة للحكومات؛
    Ello se logrará mediante la realización de actividades conjuntas con oficinas o misiones de las Naciones Unidas, el despliegue de oficiales de derechos humanos y el asesoramiento de expertos de la Sede y de las oficinas regionales y nacionales; UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال الأنشطة المشتركة مع مكاتب الأمم المتحدة وبعثاتها ونشر موظفي حقوق الإنسان وتقديم المشورة من جانب الخبراء من المقر الرئيسي والمكاتب الإقليمية والقطرية؛
    Un fusil puede ahora constar de una sección básica, principalmente el cajón de mecanismos superior, a la que puede añadirse una serie de otras partes a fin de obtener diferentes configuraciones para fines o misiones distintos. UN فيمكن للبنادق اليوم أن تتألف من قسم أساسي، يتمثل بالدرجة الأولى في الجزء العلوي من علبة المغلاق، الذي يمكن أن تثبت عليه طائفة من الأجزاء الأخرى بغية الحصول على تشكيلات مختلفة تناسب مختلف الأغراض أو المهام.
    Las recomendaciones principales de la Junta son que la Administración y/o la misión o misiones pertinentes: UN وتدعو التوصيات الرئيسية الإدارة و/أو البعثة إلى القيام بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus