"o neutralización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو جعلها عديمة الضرر
        
    • أو إبطال مفعولها
        
    • أو إزالته أو جعله عديم الضرر
        
    • أو جعلها غير
        
    • وجعلها عديمة الضرر
        
    El Iraq debía entregar a la Comisión, para su destrucción, remoción o neutralización, todos los elementos prohibidos mencionados. UN وطلب من العراق أن يتخلى للجنة الخاصة عن جميع المواد المحظورة المذكورة أعلاه لتدميرها أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    En otras partes del informe se abordan las cuestiones relativas a la destrucción o neutralización del equipo relacionado con actividades prohibidas. UN وترد في أجزاء أخرى من هذا التقرير المسائل المتعلقة بتدمير معدات اﻷنشطة المحظورة أو جعلها عديمة الضرر.
    Destrucción, remoción o neutralización UN تدمير الأسلحة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر
    A continuación se detallan las actividades relativas a la destrucción, remoción o neutralización realizadas desde que presentó el tercer informe el Director General. UN وترد أدناه تفاصيل اﻷنشطة التي لها صلة بتدمير أو إزالة المواد أو جعلها عديمة الضرر والتي جرى الاضطلاع بها منذ تقديم المدير العام للتقرير الثالث.
    Las fuerzas armadas del Brasil cuentan también con personal especialmente formado en las técnicas de destrucción, recuperación o neutralización de municiones explosivas y artefactos sin estallar. UN وأضاف أن القوات المسلحة البرازيلية تضم أيضاً موظفين مدرَّبين خصيصاً على تقنيات تدمير الذخائر المتفجرة وغير المنفجرة أو استعادتها أو إبطال مفعولها.
    " 8. ... el Iraq deberá aceptar incondicionalmente la destrucción, remoción o neutralización, bajo supervisión internacional, de: UN " ٨ - ... يقبل العراق، دون أي شرط، القيام تحت إشراف دولي بتدمير ما يلي أو إزالته أو جعله عديم الضرر:
    Entre las principales actividades relativas a la destrucción, remoción o neutralización de los elementos proscritos, cabe señalar los sostenidos esfuerzos por localizar e identificar los elementos sobre los cuales se deben incluir datos en los informes que se presenten al OIEA. UN وشملت اﻷنشطة الرئيسية المتصلة بتدمير المواد المحددة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر جهودا مستمرة لتعيين مواقع المواد المطلوب إبلاغ الوكالة بها وتحديد تلك المواد.
    Se inició la destrucción sistemática de los imanes de doble polo de SEMI, junto con la destrucción o neutralización de equipo básico relacionado con el programa SEMI y otros programas de enriquecimiento. UN وشرع بشكل منتظم في تدمير المغناطيسات الثنائية القطب المتصلة بالفصل الكهرمغنطيسي للنظائر إلى جانب تدمير المعدات اﻷساسية المتعلقة بالفصل الكهرمغنطيسي للنظائر وبرامج اﻹثراء اﻷخرى، أو جعلها عديمة الضرر.
    Las tres etapas son: declaración cabal del Iraq, verificación por la Comisión y destrucción, remoción o neutralización bajo supervisión internacional. UN وهذه الخطوات الثلاث هي: اﻹقرار التام من جانب العراق، والتحقق من جانب اللجنة، وتدمير اﻷسلحة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر تحت إشراف دولي.
    Asimismo se exige la entrega por el Iraq a la Comisión Especial, para su destrucción, remoción o neutralización, de todos los elementos biológicos que se indican en el párrafo 55 del presente informe. UN ٥٩ - وتشمل اﻹجراءات اﻷخرى المطلوبة من العراق تخلي العراق للجنة الخاصة عن حيازة جميع المواد البيولوجية المحددة في الفقرة ٥٥ من هذا التقرير وذلك لتدميرها أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    En tercer lugar, se observó una clara tendencia a dejar de lado las cuestiones relativas a la destrucción, remoción o neutralización de las armas y los sistemas prohibidos del Iraq para hacer valer, en su lugar, cuestiones de procedimiento. UN ١٢٩ - ثالثا، ثمة اتجاه بارز نحو إحلال النظر في المسائل اﻹجرائية محل النظر في المسائل المتعلقة بتدمير أسلحة العراق ونظمه المحظورة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    El presente es el cuarto informe semestral sobre la ejecución por parte del OIEA del plan para la destrucción, remoción o neutralización y abarca el período comprendido entre el 17 de diciembre de 1992 y el 17 de junio de 1993. UN وهذا التقرير هو التقرير النصف سنوي الرابع المتعلق بتنفيذ الوكالة الدولية للطاقة الذرية لخطة تدمير أو إزالة المواد أو جعلها عديمة الضرر الذي يشمل الفترة من ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الى ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Se está tratando de llevar a cabo la destrucción, remoción o neutralización de todos los elementos especificados en el párrafo 12 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN والجهود الرامية الى تنفيذ خطة تدمير أو إزالة جميع المواد المشار اليها في الفقرة ١٢ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( أو جعلها عديمة الضرر لا تزال مستمرة.
    Las fuentes de materiales nucleares no se incluyen entre los elementos cuya destrucción, remoción o neutralización se prevé en la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN إن المواد النووية اﻷولية ليست مدرجة في البنود المقرر تدميرها أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Ninguno de los elementos verificados e incluidos por primera vez corresponde a la categoría de elementos proscritos sujetos a destrucción, remoción o neutralización con arreglo a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN ولا يدخل أي بند من البنود المدرجة حديثا والتي جرى التحقق منها ضمن فئة المواد المحظورة التي يتعين تدميرها أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Con arreglo a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, el Iraq debe aceptar incondicionalmente la destrucción, remoción o neutralización, bajo la supervisión de la Comisión, de todas las armas biológicas, las existencias de agentes y sustancias y componentes conexos y de todas las instalaciones de investigación, desarrollo, apoyo y fabricación. UN ٦٦ - ويقتضي قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( أن تقبل العراق، دون أي شرط. القيام تحت إشراف دولي بتدمير جميع اﻷسلحة البيولوجية وجميع مخزونات العوامل وما يتصل بها من مواد ومكونات وجميع مرافق البحث والتطوير والدعم والتصنيع أو القيام بإزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    En la resolución 687 (1991), el Consejo de Seguridad decidió que el Iraq debía aceptar incondicionalmente la destrucción, remoción o neutralización, bajo supervisión internacional, de sus armas prohibidas. UN ١٠ - أرسى مجلس اﻷمن في قراره ٦٨٧ )١٩٩١( الالتزام بأن يقبل العراق، دون أي شرط، القيام بتدمير أسلحته المحظورة أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر تحت إشراف دولي.
    El Consejo de Seguridad decidió que el Iraq debería aceptar incondicionalmente la destrucción, remoción o neutralización, bajo supervisión internacional, de todos los misiles balísticos con un alcance de más de 150 kilómetros y las principales partes conexas, así como las instalaciones de reparación y producción (párr. 8 b) de la resolución 687 (1991)). UN ٢١ - يطلب مجلس اﻷمن أن يقبل العراق، دون أي شرط، القيام تحت إشراف دولي بتدمير القذائف التسيارية التي يزيد مداها عن ١٥٠ كيلومترا والقطع الرئيسية المتصلة بها، ومرافق إصلاحها وإنتاجها أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر )الفقرة ٨ )ب( من القرار ٦٨٧ )١٩٩١((.
    Con el fin de llevar a cabo esa tarea, en las resoluciones del Consejo se estableció un sistema de tres fases: presentación de información completa por parte del Iraq; verificación por la Comisión de la información presentada; destrucción, remoción o neutralización, bajo supervisión internacional, de todas las armas, materiales e instalaciones prohibidos. UN ٣ - وبغية الاضطلاع بهذا العمل، أنشأت قرارات المجلس نظاما مكونا من ثلاث خطوات: تقديم العراق بيانات كشف كاملة؛ وتحقق اللجنة من صحة بيانات الكشف تلك؛ وتدمير جميع اﻷسلحة والمواد والمرافق المحظورة وإزالتها أو جعلها عديمة الضرر تحت إشراف دولي.
    Destrucción, remoción o neutralización de artículos y materiales prohibidos en relación con el programa de armas biológicas del Iraq desde 1991 UN تدمير الأصناف والمواد المحظورة أو التخلص منها أو إبطال مفعولها فيما يتصل ببرنامج الأسلحة البيولوجية العراقي منذ عام 1999
    A fin de facilitar la comprensión de lo que sabe actualmente la UNMOVIC de este complejo tema, en el apéndice I del presente informe se hace una reseña detallada de la destrucción, remoción o neutralización de artículos y materiales pertinentes en la esfera de las armas biológicas. UN وتيسيرا لفهم ما لدى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش من معلومات عن هذا الموضوع المعقد، يرد في التذييل الأول من هذا التقرير سرد مفصل عن تدمير الأصناف والمواد ذات الصلة داخل منطقة الأسلحة البيولوجية، أو التخلص منها، أو إبطال مفعولها.
    En el párrafo 8 de la sección C de la resolución 687 (1991), el Consejo de Seguridad decidió que el Iraq debía aceptar incondicionalmente la destrucción, remoción o neutralización, bajo supervisión internacional, de: UN ٣ - وقد قرر مجلس اﻷمن في الفقرة ٨ من الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( أن يقبل العراق، دون أي شرط، القيام تحت إشراف دولي بتدمير ما يلي أو إزالته أو جعله عديم الضرر:
    Queremos que se proceda a la remoción, destrucción o neutralización de todas las armas de destrucción en masa del Iraq, pero no aprobamos la destrucción del Iraq bajo ningún pretexto. UN إننا نريد أن نرى إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل العراقية أو تدميرها أو جعلها غير مؤذية، ولكننا لا نريد أن نسهم في تدمير العــراق أيـــا كانت الحجة.
    33. La lista de los informes sobre las actividades de destrucción, remoción o neutralización distribuidos semestralmente como documentos del Consejo de Seguridad figura en el apéndice C. UN ٣٣ - وقد تم تعميم التقارير المتعلقة بحالة أنشطة تدمير المواد وإزالتها وجعلها عديمة الضرر كل ستة أشهر بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن وهي مدرجة في التذييل جيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus