De acuerdo con ellos, no se necesitaba ningún estudio para averiguar si se habían causado daños o no a terceros Estados. | UN | وقالوا إن اﻷمر لا يستدعي إجراء دراسة لتبين ما إذا كان قد لحق بالدول الثالثة ضرر أم لا. |
Aún está por verse si tendremos éxito o no a este respecto, pero nos empeñaremos en hallar una solución porque el tiempo apremia. | UN | ونحن لا نضمن إذا كنا سننجح في هذا أم لا ولكن علينا أن نجتهد للوصول إلى حل، ﻷن الوقت يسبقنا. |
No tenemos ningún modo para determinar si se ajustan o no a la labor de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado. | UN | فليس لدينا من وسيلة لتحديد ما اذا كانتا متسقتين أم لا مع ما يقرره مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص. |
Se sigue practicando la tortura de los detenidos, independientemente de que pertenezcan o no a un partido político. | UN | ولا يزال المحتجزون يتعرضون للتعذيب في هذا البلد، بغض النظر عن انتمائهم أو عدم انتمائهم إلى حزب سياسي. |
En dos semanas resuelven si le autorizan o no a acceder a sus cuentas. | Open Subtitles | خلال أسبوعين سنعرف إن كانوا سيسمحون لها بالوصول إلى حسابك أم لا |
En este sentido, se piensa dejar que sea el encargado de gestionar el proyecto quien decida si la preparación de esos planes es aplicable o no a la operación en cuestión. | UN | وبالتالي فإن القصد هو أن يترك لمدير المشروع تقرير ما إذا كان إعداد هذه الخطط ينطبق على العملية المعنية أم لا. |
Será necesario que las delegaciones consideren si están o no a favor de esa interpretación. | UN | وقال إن المطلوب من الوفود هو أن تنظر فيما إذا كانت تحبذ ما تم التوصل إليه أم لا. |
Añade que la determinación de si la plataforma de un partido político tiende o no a destruir derechos y libertades protegidos por el Pacto puede suponer un juicio de valor. | UN | وأضاف أن تحديد ما إذا كان برنامج حزب سياسي معين يهدم الحقوق والحريات التي يحميها العهد أم لا قد ينطوي على أحكام قيمية. |
Sigue siendo el exclusivo derecho soberano de cada Estado el adherirse o no a la Convención sobre las armas químicas. | UN | وسيبقى من حق السيادة المقصور على كل دولة لوحدها، ما إذا كانــت ستنضم إلى اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية أم لا. |
Si las ventajas para la economía de Taiwán en general superan o no a las desventajas para la competencia. | UN | وتعتبر الحصة من السوق عاملاً هاماً في البت فيما إذا كان هناك أثر من هذا القبيل أم لا. |
La abogada señala que el Comité debe saber si el Estado Parte llegó o no a la conclusión de que el autor corría algún riesgo. | UN | وتؤكد المحامية أنه يتعين على اللجنة أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف قد استنتجت أم لا أن مقدم البلاغ معرض للخطر. |
Impulso y monitoreo del efectivo cumplimiento de las Convenciones Internacionales, ya estén incorporadas o no a la Constitución Nacional de 1994. | UN | حث على التنفيذ الفعال للاتفاقيات الدولية ورصد تنفيذ هذه الاتفاقيات، سواء كانت مدرجة في الدستور الوطني لعام 1994 أم لا. |
Ello significa que si se hace una distinción es preciso prestar la debida atención al motivo en que se basa la distinción para determinar si esa distinción equivale o no a discriminación. | UN | ويعني هذا أنه لو حدثت تفرقة ينبغي إيلاء الاهتمام إلى السبب الذي بنيت عليه التفرقة لبيان ما إذا كانت تلك التفرقة تصل إلى درجة التمييز أم لا. |
Este procedimiento consultivo se aplica con independencia de que el tratado se refiera o no a una competencia traspasada. | UN | وينطبق هذا الإجراء التشاوري سواء كانت المعاهدة تخص مجالا من المجالات التي نقلت إلى الحكم الذاتي أم لا. |
Se sigue practicando la tortura de los detenidos, independientemente de que pertenezcan o no a un partido político. | UN | ولا يزال المحتجزون يتعرضون للتعذيب في هذا البلد، بغض النظر عن انتمائهم أو عدم انتمائهم إلى حزب سياسي. |
Se establece, además, que toda controversia que surja en cuanto a si una mercancía determinada pertenece o no a una clase de mercancías mencionada en una orden dictada en virtud de ese artículo será resuelta por el Contralor. | UN | كما تنص المادة على أنه في حال طرأ أي سؤال بشأن ما إذا كانت بضائع معينة مدرجة أو غير مدرجة في فئة بضائع واردة في أمر صادر بموجب هذه المادة، يبت المراقب في هذا السؤال. |
23) El Comité está preocupado por las denuncias sobre el mal funcionamiento del sistema de justicia juvenil y lamenta la falta de información sobre si se recurre o no a medidas alternativas a la privación de la libertad para menores (arts. 2, 10 y 16). | UN | (23) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ادعاءات سوء سير النظام القضائي للأحداث وتأسف لغياب معلومات بشأن استعمال أو عدم استعمال التدابير البديلة لسلب الأحداث حريتهم (المواد 2 و10 و16). |
La delegación de Marruecos suscribe firmemente el derecho soberano de todos los Estados a adherirse o no a un tratado. | UN | إن الوفد المغربي يؤيد بشدة الحق السيادي لكل دولة في الانضمام إلى المعاهدة أو عدم الانضمام اليها. |
Ya sea que superes o no a Tae Jun, tu esfuerzo siempre será recompensado. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما إذا كنت سوف تقفز أو لن تقفز فوق تاي جون، لكن في النهاية،صاحب العمل الجاد سيتم مكافاته |
De ningún modo se entenderá que son aplicables o no a otros lugares. | UN | ولا توجد أي إشارة ضمنية إلى أنها تنطبق أو لا تنطبق على مواقع أخرى. |
a.2. Sistemas y equipos pasivos (receptores, relacionados o no a los equipos activos independientes en las aplicaciones normales) y componentes especialmente diseñados, que consistan en: | UN | أ-2- النُظـــم والمعــــدات السلبية (استقبال، بعض النظر عما إذا كانت ترتبط في ظروف التشغيل العادي بمعدات نشطة مستقلة) والمكونات المصممة خصيصا لها، كما يلي: |
Pueden ser materiales o no materiales, se pueden experimentar o no a través del consumo y pueden ir de la inspiración espiritual al valor comercial. | UN | فهي قد تكون مادية أو غير مادية، ويمكن معايشتها بطريقة غير استهلاكية أو يمكن استهلاكها؛ ويمكن التعبير عنها في أشكال تتراوح من الإلهام الروحي إلى القيمة في الأسواق. |
¿Solo se trata de si me mudo o no a Nueva York? | Open Subtitles | هل هذا بسبب أننى أحاول الأنتقال الى نيويورك؟ |
Un nuevo análisis de las tasas de retención por tipo de recursos (asignados o no a fines específicos) puso de manifiesto diferencias significativas entre los Comités Nacionales: | UN | وأظهر مزيد من التحليل بشأن معدلات الاحتفاظ بالموارد حسب أنواعها (المخصصة أو غير المخصصة) وجود فروق كبيرة فيما بين اللجان الوطنية كما يلي: |
a) Elegir libremente su propia identidad cultural, pertenecer o no a una comunidad y que su elección sea respetada. | UN | (أ) اختيار هويته الثقافية بحرية، والانتماء أو عدم الانتماء إلى مجتمع ما، وضمان احترام اختياره؛ |
Nadie tiene derecho a obligar o no a un ciudadano a participar en las elecciones ni limitar la expresión de su voluntad. | UN | فلا يستطيع أحد إرغام مواطن على المشاركة أو عدم المشاركة في الانتخابات، أو الحد من إعراب مواطن عن إرادته. |
El Secretario General había explicado también los procedimientos de revisión, que podían dejar sin efecto la decisión inicial de incluir o no a un solicitante en la lista provisional, adoptado por el miembro de la Comisión de Identificación encargado de realizar la entrevista. | UN | وشرح أيضا اﻷمين العام إجراءات الاستعراض، التي قد تبطل القرار اﻷولي الذي يتخذه عضو لجنة تحديد الهوية الذي يجري المقابلة، وذلك بإدراج مقدمي الطلبات في القائمة المؤقتة أو إقصائهم منها. |