"o no gubernamental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو غير حكومية
        
    • أو غير حكومي
        
    • أو منظمة غير حكومية
        
    • أو غير الحكومي
        
    • أم غير حكومية
        
    • أو غير الحكومية
        
    Esto equivale a decir que ninguno puede prevalerse de esta Declaración, ni de ningún otro documento, para intervenir en los asuntos internos de otro país, ya se trate de un individuo, de una organización gubernamental o no gubernamental o de un Estado. UN وهذا معناه أنه لا يجوز ﻷي جهة أي كانت أن تتذرع بهذا اﻹعلان أو بأي مستند آخر للتدخل في الشؤون الداخلية لبلد آخر، سواء أكانت تلك الجهة فردا أو منظمة حكومية أو غير حكومية أو دولة.
    No se recibió respuesta de ninguna organización intergubernamental o no gubernamental. UN ولم يرد أي رد من منظمة حكومة دولية أو غير حكومية.
    Asiste a ciudadanos y ciudadanas el mismo derecho a que un tribunal entienda en las causas en que sean partes y a litigar contra cualquier organismo gubernamental o no gubernamental sin discriminación alguna. UN كما أن للمواطنين والمواطنات الحق بمراجعة المحاكم ورفع الدعاوي ضد أي جهة حكومية أو غير حكومية دونما تمييز.
    Aun cuando Suva no es el destino principal de los turistas, prácticamente no existe ninguna actividad gubernamental o no gubernamental fuera de la capital. UN ومع أن سوفا العاصمة ليست هي الوجهة الرئيسية للسياح فإنه لا يوجد خارجها أي نشاط يذكر، حكوميا كان أو غير حكومي.
    131. El Comité toma nota con satisfacción y aprecia en particular que ningún órgano gubernamental o no gubernamental ha confirmado la existencia de casos de tortura en el sentido del artículo 1 de la Convención. UN ١٣١ - وتحيط اللجنة علما مع الارتياح وتعتز اعتزازا خاصا بعدم قيام أية هيئة حكومية أو غير حكومية بتأكيد وجود حالات تعذيب تدخل في ضمن منطوق المادة ١ من الاتفاقية.
    El Comité toma nota con satisfacción de que ninguna instancia gubernamental o no gubernamental ha confirmado la existencia de casos de tortura en el sentido del artículo primero de la Convención. UN ٨٣ - تلاحظ اللجنة، مع الارتياح، أن ما من هيئة حكومية أو غير حكومية أكدت وقوع حالات للتعذيب حسبما هو وارد في المادة ١ من الاتفاقية.
    El artículo 4 de dicha ley establece que ninguna autoridad gubernamental o no gubernamental tiene derecho a ejercer presión sobre la prensa para que publique material o artículos específicos con fines de censura o de control. UN وتنص المادة 4 من هذا القانون على أنه لا يحق لأي سلطة حكومية أو غير حكومية ممارسة ضغوط على الصحافة لنشر مواد محددة أو مقالات بغرض فرض رقابة أو سيطرة على الصحافة.
    ii) Actualmente, las políticas nacionales en materia de discapacidad no presentan programas específicos para las mujeres con discapacidad, así como tampoco existe ninguna organización gubernamental o no gubernamental que trabaje específicamente en favor de las mujeres con discapacidad. UN ' 2` وفي الوقت الراهن، لا تتضمن سياسات البلد المتعلقة بالإعاقة أية برامج محددة للنساء ذوات الإعاقة، كما لا يوجد أي منظمة حكومية أو غير حكومية تعمل، على وجه التحديد، لصالح النساء ذوات الإعاقة.
    La entidad podrá ser un órgano gubernamental, intergubernamental o no gubernamental, una organización del sistema de las Naciones Unidas u otra organización sin fines de lucro. UN وهذا الكيان يمكن أن يكون هيئة حكومية أو حكومية دولية أو غير حكومية أو منظمة تابعة للأمم المتحدة أو أي منظمة أخرى غير ربحية؛
    En el artículo 4 de la Ley de Prensa se establecía que ninguna autoridad gubernamental o no gubernamental tenía derecho a presionar a los medios de comunicación para que publicaran materiales o artículos determinados ni a censurar a la prensa o ejercer control sobre ella de ningún otro modo. UN وتنص المادة 4 من قانون الصحافة على أنه لا يحق لأي سلطة حكومية أو غير حكومية ممارسة الضغط على الصحافة لنشر مواد أو مقالات أو لممارسة الرقابة على الصحافة والتحكم فيها.
    El Comité observa con satisfacción y aprecia especialmente el hecho de que ningún órgano gubernamental o no gubernamental haya constatado la existencia de casos de tortura en el sentido del artículo 1 de la Convención. UN ٧٧ - ولاحظت اللجنة بارتياح أنه ما من هيئة حكومية أو غير حكومية أكدت وجود حالات تعذيب في حدود معنى المادة ١ من الاتفاقية، وهي تولي هذا اﻷمر كذلك أهمية خاصة.
    Teniendo plenamente en cuenta la necesidad de mantener su imparcialidad, la Comisión podrá recibir la asistencia que estime apropiada de cualquier organización gubernamental, internacional o no gubernamental. UN ٥ - ويجوز للجنة أن تتلقى من أية حكومة أو منظمة دولية أو غير حكومية ما تراه مناسبا من المساعدة، مع مراعاة الحاجة إلى التزام الحياد مراعاة كاملة.
    Funciones administrativas o directivas en una institución internacional gubernamental o no gubernamental, en particular, en las esferas de la formulación de políticas, la elaboración de programas y la dirección de diversas dependencias orgánicas UN - الاضطلاع بوظائف إدارية أو قيادية في مؤسسة حكومية أو غير حكومية دولية، بما في ذلك المسؤوليات المتعــلقة بصياغة السياسات وإعداد البرامج وتوجيه عدة كيانات تنظيمية متنوعة.
    e) Por " organización internacional " se entenderá una organización [de carácter público,] intergubernamental, [privada o no gubernamental,] cuya presencia y esfera de actividad abarcan dos o más Estados y está ubicada en uno de los Estados Parte en la presente Convención; UN (ﻫ) يقصد بتعبير " مؤسسة دولية " أي مؤسسة [عمومية أو] دولية - حكومية [أو خصوصية أو غير حكومية] يشمل حضورها ونطاق نشاطها دولتين أو أكثر ويقع مقرها في إحدى الدول الأطراف في هذه الاتفاقية؛()
    Con objeto de facilitar el proceso de integración, las políticas en materia de envejecimiento se podrían declarar prioridad nacional y se recomienda que la coordinación del proceso nacional de integración dependa de un solo organismo, gubernamental o no gubernamental. UN وتيسيرا لعملية الإدماج، يمكن الإعلان عن أن سياسات الشيخوخة تندرج ضمن الأولويات الوطنية. ويوصى، من أجل تنسيق عملية الإدماج الوطنية، بأن يعهد بالمسؤولية عن ذلك إلى وكالة رائدة واحدة، سواء حكومية أو غير حكومية.
    Cualquier órgano u organismo, sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental (artículo 7) UN باء - أي هيئة أو وكالة، سواء كانت وطنية أو دولية، حكومية أو غير حكومية (المادة 7)
    f) No solicitar ni aceptar instrucciones de ningún gobierno, particular, organización gubernamental o no gubernamental o grupo de presión en absoluto; UN (و) عدم التماس أو قبول توجيهات من أي حكومة أو فرد أو منظمة حكومية أو غير حكومية أو مجموعة ضغط أياً كانت؛
    j) Abstenerse de aceptar honores, condecoraciones, favores, obsequios o remuneración de fuente gubernamental o no gubernamental alguna por actividades llevadas a cabo en el desempeño de su mandato. UN (ي) عدم قبول أي تكريم أو وسام أو خدمة أو هدية أو مقابل مالي من أي مصدر حكومي أو غير حكومي لقاء الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية.
    Sin embargo, de conformidad con el Convenio, las Altas Partes contratantes podrían proponer el nombramiento de una organización intergubernamental o no gubernamental para vigilar la situación en el territorio bajo ocupación. UN ولكن، وفقا للاتفاقية، يمكن لﻷطراف المتعاقدة السامية أن تعين إما منظمة حكومية دولية أو منظمة غير حكومية لتقوم برصد الحالة في اﻷراضي المحتلة.
    Asimismo, solicita que se aclare la relación entre las organizaciones no gubernamentales y el INIM, así como el estatuto del Instituto, por ejemplo, si es gubernamental o no gubernamental. UN كما التمست توضيح العلاقة بين المنظمات غير الحكومية والمعهد النيكاراغوي لشؤون المرأة وتبيان مركز المعهد الحكومي أو غير الحكومي.
    Esta Iniciativa se estableció a finales de 1997 y tiene por objeto elaborar directrices aplicables para presentar informes sobre el rendimiento económico, ambiental y social, en un principio con destino a las corporaciones y posteriormente para cualquier organización comercial, gubernamental o no gubernamental. UN وتتمثل مهمة هذه المبادرة، التي أنشئت في أواخر عام 1997 في وضع مبادئ توجيهية قابلة للتطبيق في مجال الإبلاغ عن الأداء الاقتصادي والبيئي والاجتماعي للشركات في بداية المطاف، ثمّ عن الآداء الاقتصادي لأي عمل من الأعمال التجارية وللمنظمات الحكومية أو غير الحكومية في مرحلة لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus