"o no han" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو لم
        
    • أو الذين لم
        
    • أو التي ﻻ
        
    En otros, sus recomendaciones no han producido grandes resultados, o no han tenido efecto alguno. UN وفي حالات أخرى لم يكن لتوصياتها أثر يذكر أو لم يكن لها أي أثر على الاطلاق.
    En otros, sus recomendaciones no han producido grandes resultados, o no han tenido efecto alguno. UN وفي حالات أخرى لم يكن لتوصياتها أثر يذكر أو لم يكن لها أي أثر على الاطلاق.
    Una vez más, hacemos un llamado a los Estados que no la han ratificado o no han adherido a ella para que procedan a incorporarse cuanto antes a este valioso instrumento de la comunidad internacional. UN ومرة أخرى، ندعو الدول التي لم تصادق على هذا الصك القيم للمجتمع الدولي أو لم تنضم اليه بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Sin embargo, muchos países que han firmado o ratificado esos instrumentos no han podido o no han querido aplicarlos, por estimar que eran incompatibles con las prácticas o las creencias de sus sociedades. UN إلا أن الكثير من البلدان التي وقعت أو صدقت على هذه الصكوك لم تستطع أو لم ترد تطبيقها معتبرة أنها تتعارض مع الممارسات أو المعتقدات السائدة في مجتمعها.
    a) Desarrolle un programa de divulgación de información sobre la aplicación de la Convención entre los niños y sus padres (incluyendo medidas destinadas a llegar a los grupos que son analfabetos o no han recibido una educación formal), la sociedad civil y todos los sectores y niveles de la administración pública, incluidas las sha ' biyya; UN (أ) أن تضع برنامجاً لنشر المعلومات بخصوص تنفيذ الاتفاقية في صفوف الأطفال والآباء (بما في ذلك مبادرات للوصول إلى الأميين أو الذين لم يتلقوا تعليماً نظامياً)، والمجتمع المدني وكافة القطاعات والمستويات الحكومية، بما فيها الشعبيات؛
    Sin embargo, algunos de los artículos de la Convención no han sido examinados, o no lo han sido en forma completa, o no han sido comprendidos correctamente. UN ومع هذا، فإن بعض مواد الاتفاقية لم تجر تغطيتها، أو لم يتم تناولها بالكامل، أو لم تكن موضع فهم سليم.
    En lo que respecta a los tribunales penales internacionales, el ligero aumento del pago de las cuotas no debe hacer olvidar que 113 países sólo han hecho pagos parciales o no han efectuado ningún pago. UN أما فيما يتعلق بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين، فينبغي ألا تحجب الزيادة الطفيفة لمبلغ الاشتراكات المدفوعة حقيقة أن 133 بلدا لم تدفع إلا مبالغ جزئية أو لم تدفع أي شيء على الإطلاق.
    Algunos casos siguen pendientes o no han sido aún publicados. UN وهناك عدد من القضايا التي لم تُعدّ عنها تقارير كاملة بعد أو لم تُتح بعد لكي يُنظر فيها.
    Varias sesiones del Consejo de Ministros se han cancelado o postergado, o no han tenido quórum, por las controversias sobre la función y la presencia del Presidente Lahoud. UN وقد أعلن عن إلغاء أو تأجيل عدد من جلسات مجلس الوزراء أو لم يكتمل فيها النصاب بسبب الجدل الدائر حول دور الرئيس لحود ووجوده.
    En esos casos, los responsables de la gestión no han aceptado las recomendaciones o no han adoptado con celeridad medidas adecuadas respecto de las recomendaciones de la OSSI. UN وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما.
    En estos casos, los responsables de la gestión no han aceptado las recomendaciones de la Oficina o no han adoptado con prontitud medidas adecuadas al respecto. UN وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما.
    En estos casos, los responsables de la gestión no han aceptado las recomendaciones de la Oficina o no han adoptado con prontitud medidas adecuadas al respecto. UN وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما.
    El Comité recomienda además al Estado parte que siga el ejemplo de otros países que han retirado sus reservas similares o no han formulado reserva alguna a la Convención. UN وتوصي اللجنة، علاوة على ذلك، بأن تسترشد الدولة الطرف ببلدان أخرى سحبت تحفظات مشابهة أو لم تقدم أي تحفظات على الاتفاقية.
    En estos casos, los responsables de la gestión no han aceptado las recomendaciones de la Oficina o no han adoptado con prontitud medidas adecuadas al respecto. UN وتوصيات المكتب في هذه الحالات هي إما توصيات رفضتها الإدارة، أو لم تتخذ بشأنها إجراءا عاجلا وملائما.
    La mayoría de los padres romaníes son analfabetos (aproximadamente el 70%) o no han completado la educación primaria. UN والآباء في طائفة الروما أميون بالدرجة الأولى أو لم يكملوا تعليمهم الابتدائي؛ فحوالي 70 في المائة من الآباء أميون.
    Se estima que más de 400.000 niños de entre 10 y 15 años de edad no han podido concluir sus estudios o no han asistido nunca a la escuela. UN ويقدَّر بأن أكثر من 000 400 طفل تتراوح أعمارهم بين 10 و 15 سنة فقدوا جزءا من تعليمهم المدرسي أو لم يرتادوا المدرسة قط.
    Hasta la fecha, la ONUDI reconoce como entidades de carácter consultivo a 144 ONG, de las cuales 79 no han podido localizarse o no han respondido al cuestionario ni han asistido a ningún período de sesiones de los órganos normativos desde 2007. UN ويوجد حتى الآن 144 منظمة غير حكومية تتمتّع بمركز استشاري لدى اليونيدو، منها 79 منظمة لم يعد بالإمكان اقتفاء أثرها أو لم تردّ على الاستعراضين ولم تحضر أيّا من دورات أجهزة تقرير السياسات منذ عام 2007.
    Sin embargo, el Comité señala con pesar que varias de esas observaciones finales no se han tenido suficientemente en cuenta o no han sido en absoluto abordadas. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بأسف أنّ العديد من هذه الملاحظات الختامية لم يعالَج بقدر كاف أو لم يعالَج إطلاقاً.
    Varios miembros del Consejo de Seguridad no han respondido a la correspondencia oficial o no han facilitado la información solicitada. UN ولم يرد العديد من الدول الأعضاء في مجلس الأمن على المراسلات الرسمية التي تلقاها أو لم يقدم ما طلب منه من معلوماتٍ.
    Demasiadas chicas no han tenido la suerte de encontrarnos o no han sido identificadas con tiempo para que las encontremos. Open Subtitles العديد من الفتيات لم يكن محظوظات للعثور علينا أو لم نتعرف عليهم في وقتها للعثور عليهم.
    Dichas resoluciones constituyen el mandato para la actualización periódica de la Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos, retirados, sometidos a restricciones rigurosas o no han sido aprobados por los gobiernos. UN وتشكل هذه القرارات الولاية المتعلقة بإصدار استكمالات دورية للقائمة الموحدة للمنتجات التي تحظر الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو التي تسحبها أو تفرض عليها قيودا صارمة أو التي لا توافق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus