"o nuevas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو جديدة
        
    • أو الجديدة
        
    • والجديدة
        
    • أو الناشئة
        
    • أو الحصول على مزيد
        
    • أو ناشئة
        
    • أو خرجت
        
    Los conflictos provocados por los intentos de afirmar identidades antiguas o nuevas son la plaga del nuevo desorden mundial. UN فالمنازعات الناشئة عن السعي إلى تأكيد هويات قديمة أو جديدة هي آفة اختلال النظام العالمي الجديد.
    Artículo 22. Introducción de especies extrañas o nuevas 231 UN المادة ٢٢ إدخال أنواع غريبة أو جديدة ٢٥١
    C. Introducción de especies exóticas o nuevas UN ادخال أنواع حيوية غريبة أو جديدة
    También se examinarán los proyectos generadores de ingresos y probablemente las fuentes adicionales o nuevas de contribuciones. UN وسينظر كذلك في المشاريع المولدة للدخل، وفي مصادر التبرعات اﻹضافية أو الجديدة الممكنة.
    Utilización de tecnologías o introducción de especies extrañas o nuevas UN استخدام التكنولوجيات أو إدخال الأنواع الغريبة أو الجديدة
    Una vez completado el proyecto, se espera que las mujeres continúen desempeñando sus viejas o nuevas ocupaciones sin necesidad de apoyo externo. UN وبحلول نهاية المشروع، من المنتظر أن تواصل النساء ممارسة مهنهن القديمة والجديدة دون مساعدة خارجية.
    :: El fomento del debate de las cuestiones de población fundamentales o nuevas mediante la celebración de reuniones de expertos o representantes gubernamentales UN :: تسهيل مناقشة المسائل السكانية الرئيسية أو الناشئة من خلال عقد اجتماعات للخبراء أو الممثلين الحكوميين
    Sin embargo, en distintas partes del mundo puede constatarse un recrudecimiento del odio racial, en formas antiguas o nuevas. UN 79 - ومع ذلك نلاحظ، في شتى أنحاء العالم، تجدد الكراهية العنصرية بأشكال قديمة أو جديدة.
    No se promueven suficientemente las inversiones en métodos alternativos de producción mediante tecnologías en pequeña escala, tradicionales o nuevas. UN ولا يتم تشجيع الإستثمارات بصورة كافية بإستخدام طرق بديلة للإنتاج من خلال تقنيات صغيرة الحجم، تقليدية أو جديدة.
    V. Clasificación de las misiones políticas especiales como en curso o nuevas en el contexto del marco de financiación aprobado, 2014-2015 UN الخامس - تصنيف البعثات السياسية الخاصة إلى بعثات مستمرة أو جديدة في سياق حافظة التمويل المعتمد للفترة 2014-2015
    Introducción de especies extrañas o nuevas UN ادخال أنواع غريبة أو جديدة
    Por último, a semejanza de otros aspectos de la protección de los cursos de agua internacionales, la acción mancomunada podrá ser tan necesaria como la acción individual para impedir que se introduzcan en cursos de agua internacionales especies extrañas o nuevas. UN وأخيرا وكما هو الحال بالنسبة إلى الجوانب اﻷخرى لحماية المجاري المائية الدولية، قد يتطلب اﻷمر القيام بعمل مشترك وبعمل منفرد أيضاً لمنع إدخال أنواع أحيائية غريبة أو جديدة في المجاري المائية الدولية.
    Introducción de especies extrañas o nuevas UN إدخال أنواع غريبة أو جديدة
    " Artículo 22. Introducción de especies extrañas o nuevas UN " المادة ٢٢ - ادخال أنواع غريبة أو جديدة
    Una opción podría ser la eliminación total de todas las SAO existentes o nuevas, incluso las que se utilizan como materia prima. UN قد يتمثل أحد الخيارين في التخلص التدريجي التام من جميع المواد المستنفدة للأوزون الموجودة أو الجديدة المستخدمة كمواد وسيطة.
    A veces los gobiernos llevan a cabo esta supresión bloqueando las comunicaciones transmitidas a través de tecnologías viejas o nuevas. UN وتنفذ الحكومات أحياناً هذا القمع من خلال المنع المباشر للمراسلات المنقولة عبر التكنولوجيات القديمة أو الجديدة.
    Por otro lado, se pueden implantar procesos para tratar los lodos en las plantas de tratamiento existentes o nuevas. UN وكحل بديل، يمكن إيجاد عمليات لمعالجة الحمأة في محطات المعالجة القائمة أو الجديدة.
    La Ley de asistencia recíproca en cuestiones penales de 1997 no deja sin efecto las formas de cooperación en asuntos penales existentes o nuevas, sean oficiosas u oficiales. UN لا يستبعد قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لسنة 1997 أياً من الأشكال القائمة أو الجديدة للتعاون الرسمي أو غير الرسمي في المسائل الجنائية.
    c) Recomendaciones encaminadas a facilitar el acceso a las tecnologías apropiadas ya existentes o nuevas, así como su adquisición, haciendo hincapié en la utilidad de los conocimientos científicos y tecnológicos para satisfacer las necesidades y requisitos básicos del desarrollo sostenible. UN ' ٣ ' توصيات ترمي إلى تيسير إلى إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات القائمة والجديدة الملائمة وإمكانية اقتنائها، مع التأكيد على ما تتسم به المعرفة العلمية والتكنولوجية من فائدة لتلبية الاحتياجات والمتطلبات اﻷساسية للتنمية المستدامة.
    Dentro del Servicio de Seguridad existe una dependencia que hace análisis estratégicos de amenazas existentes o nuevas que afectan a la seguridad nacional, en particular el terrorismo. UN هناك وحدة تحليل استراتيجي، في إطار دائرة الأمن، تجري تقييمات تحليلية استراتيجية للتهديدات الراهنة أو الناشئة التي تؤثر على الأمن الوطني، ومنها الإرهاب.
    Destacando que son inaceptables los intentos de agregar nuevas condiciones al proceso de paz, en particular a la concentración y desmovilización de tropas, o de ganar más tiempo o nuevas concesiones, UN وإذ يشدد على عدم مقبولية المحاولات الرامية الى وضع شروط لعملية السلم، وبخاصة لعملية تجميع وتسريح القوات، أو إلى كسب مزيد من الوقت أو الحصول على مزيد من التنازلات،
    Además, tal vez desee considerar si hay ya normas de derecho internacional consuetudinario establecidas o nuevas que apoyan la opinión de que el derecho a la vida implica el deber de abolir la pena de muerte o que la tortura es un crimen de lesa humanidad. UN وقد يود، بالإضافة إلى ذلك، أن يدرس هل هناك قواعد مستقرة أو ناشئة في القانون الدولي العرفي تدعم الرأي القائل إن الحق في الحياة يدل ضمنا على وجوب إلغاء عقوبة الإعدام، أو أن التعذيب يعد جريمة ضد الإنسانية.
    Contribuir al funcionamiento sin escollos de las unidades de coordinación sobre el terreno, que, a su vez, prestarán apoyo equilibrado y efectivo a los países afectados por crisis civiles ya existentes o nuevas. UN المساهمة في سلاسة إدارة وحدات التنسيق الميدانية، بحيث تقدم بدورها الدعم المتوازن والفعال إلى البلدان التي تعاني من أزمة أهلية أو خرجت منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus