"o paramilitares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو شبه العسكرية
        
    • أو شبه عسكرية
        
    • أو الجماعات شبه العسكرية
        
    • وشبه العسكرية
        
    • أو القوات شبه العسكرية
        
    • أو المجموعات شبه العسكرية
        
    Se pidió más información acerca de las medidas prácticas adoptadas o que se preveía adoptar para garantizar el derecho a la protección contra la violencia ejercida por grupos militares o paramilitares. UN وطلب مزيد من المعلومات عن التدابير العملية التي اتخذت، أو المخطط لاتخاذها، ضمانا للحق في الحماية من أعمال العنف التي تقترفها الجماعات العسكرية أو شبه العسكرية.
    - Retirada de los serbios de Bosnia y de otras unidades militares o paramilitares, salvo las del Gobierno de Bosnia y Herzegovina; UN - سحب الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية الصربية البوسنية وغيرها من الوحدات، فيما عدا تلك التابعة لحكومة البوسنة والهرسك؛
    No hay indicios de que unidades militares o paramilitares yugoslavas estén actuando dentro de Kosovo. UN وليس ثمة ما يدل على قيام الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية اليوغوسلافية بعمليات داخل كوسوفو.
    En realidad, los recursos donados para ese tipo de uso con frecuencia se desvían con fines militares o paramilitares. UN والواقع أن الموارد الممنوحة لهذه الأغراض غالباً ما تستعمل في أغراض عسكرية أو شبه عسكرية.
    No hay organizaciones militares o paramilitares en la Sultanía de Omán. UN لا توجد تشكيلات عسكرية أو شبه عسكرية في سلطنة عمان.
    De esta manera, para la concesión del refugio, así como del asilo territorial y diplomático, debe existir un temor justificado a ser perseguido ya sea por causa del Estado o por otras organizaciones como grupos terroristas o paramilitares. UN وعليه، ولكي يحصل الشخص على مركز اللاجئ، أو حق اللجوء الدبلوماسي، يتعين أن تكون لديه مخاوف، تستند إلى أسباب مقبولة، من التعرض للاضطهاد من قبل الدولة، أو أية منظمة أخرى، كالجماعات الإرهابية أو الجماعات شبه العسكرية.
    Para reprimir a los valientes jóvenes de Cachemira, la India envió 600.000 contingentes militares o paramilitares. UN ومن أجل قمع شباب كشمير الشجاع، أرسلت الهند إليهم ٠٠٠ ٦٠٠ من القوات العسكرية وشبه العسكرية.
    Algunos testimonios describen el acorralamiento de aldeas enteras por las fuerzas policiales, militares o paramilitares. UN وتصف بعض الأقوال كيفية قيام قوات الشرطة أو الجيش أو القوات شبه العسكرية بمحاصرة قرى بأكملها.
    Quedan prohibidas las asociaciones militares o paramilitares de personas que no formen parte de las fuerzas armadas de la República de Macedonia " . UN ويحظر قيام الجمعيات العسكرية أو شبه العسكرية التي لا تعتبر جزءا من القوات المسلحة لجمهورية مقدونيا.
    A este respecto, las relaciones entre la policía y los grupos militares o paramilitares revisten importancia particular. UN فالعلاقات بين الشرطة والجماعات العسكرية أو شبه العسكرية تكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Propugnamos la prohibición de transferencias de material y personal militar o de apoyo financiero y logístico a aquellos Estados cuyas unidades militares o paramilitares o cuyas fuerzas de seguridad participen en violaciones de los derechos humanos o contribuyan a ellas. UN ونؤيد أيضا حظر عمليات نقل العتاد العسكري واﻷفراد العسكريين والدعم المالي واللوجستي للدول التي تشارك وحداتها العسكرية أو شبه العسكرية أو قوات أمنها في انتهاكات حقوق اﻹنسان، أو تسهم في حدوثها.
    Consideramos que deben prohibirse las transferencias de material y personal militar o de apoyo financiero y logístico a aquellos Estados cuyas unidades militares o paramilitares o cuyas fuerzas de seguridad participen en violaciones a los derechos humanos, o que contribuyan a ellas. UN ونرى أنه ينبغي حظر نقل المواد العسكرية والعاملين العسكريين وعدم تقديم دعم مالي أو لوجيستي للدول التي تقوم وحداتها العسكرية أو شبه العسكرية أو قواتها الأمنية بانتهاكات لحقوق الإنسان أو تسهم في مثل هذه الانتهاكات.
    Por lo tanto, el Comité tal vez desee investigar si han elaborado programas de rehabilitación y se realizan esfuerzos para impedir que las niñas participen en actividades militares o paramilitares que podrían ser perjudiciales para su salud y su desarrollo mental y físico. UN لذلك قد ترغب اللجنة في بحث توفر برامج لإعادة التأهيل، والجهود الرامية إلى الحيلولة دون اشراك الفتيات في الأنشطة العسكرية أو شبه العسكرية التي قد تلحق الضرر بصحتهن ونموهن العقلي والجسدي.
    c) Promover la retirada de las zonas seguras de las unidades militares o paramilitares, salvo las del Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina; UN )ج( العمل على تحقيق انسحاب الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية غير التابعة لحكومة البوسنة والهرسك من المناطق اﻵمنة؛
    c) Promover la retirada de las zonas seguras de las unidades militares o paramilitares no pertenecientes al Gobierno de Bosnia; UN )ج( تشجيع انسحاب الوحدات العسكرية أو شبه العسكرية باستثناء وحدات الحكومة البوسنية من المناطق اﻵمنة؛
    Las poblaciones de muchos países, incluidos los de Europa, sufren la plaga del terrorismo en sus diversas manifestaciones y los pueblos de numerosos Estados sufren bajo regímenes militares o paramilitares. UN وقال إن سكان كثير من البلدان، بمن فيهم سكان بلدان في أوروبا يعانون من ويلات شتى مظاهر الارهاب، كما تعاني شعوب دول عديدة خاضعة لنظم حكم عسكرية أو شبه عسكرية.
    La SFOR seguirá cumpliendo su misión con firmeza pero con equidad, sin que se tolere recurso alguno al uso de la fuerza o la violencia o que se desplieguen fuerzas militares o paramilitares de manera no autorizada. UN وستواصل القوة تنفيذ مهمتها بحزم ولكن على نحو عادل، ولن تسمح على اﻹطلاق باللجوء إلى القوة أو العنف، أو بنشر قوات عسكرية أو شبه عسكرية بدون تصريح.
    La SFOR continuará su labor, con firmeza pero con equidad, sin tolerar que se recurra en modo alguno a la fuerza o la violencia, ni el despliegue no autorizado de fuerzas militares o paramilitares. UN وستستمر قوة تثبيت الاستقرار في إنجاز مهمتها بحزم، لكن بإنصاف، دون السماح بأي لجوء إلى القوة أو العنف، أو بأي نشر غير مأذون لقوات عسكرية أو شبه عسكرية.
    Se estima que hay unos 300.000 niños soldados en combate activo en 41 países y otros 500.000 reclutados por grupos insurgentes o paramilitares. UN ويُقدر أن هناك حوالي 000 300 من الأطفال الجنود ينشطون في القتال في 41 بلدا، إلى جانب 000 500 آخرين قامت بتجنيدهم مجموعات متمردة أو شبه عسكرية.
    212. En la citada ley se prohíbe a los partidos que formen, o ayuden a formar, agrupaciones militares o paramilitares. UN 212- كما حظر القانون على الأحزاب إقامة تشكيلات عسكرية أو شبه عسكرية أو المساعدة في إقامتها.
    En muchos casos, las tierras de pueblos indígenas se convierten en campos de batalla de guerras y conflictos internos, y los pueblos indígenas en víctimas de grupos armados irregulares, como colonos o paramilitares, y/o son amenazados por fuerzas militares regulares. UN وفي العديد من الحالات، تصبح أراضي الشعوب الأصلية ميادين قتال لحروب ونزاعات داخلية، وتصبح الشعوب الأصلية مستهدفة من الجماعات المسلحة غير النظامية مثل المستوطنين أو الجماعات شبه العسكرية و/أو تهددها القوات العسكرية النظامية.
    c) Promover la retirada de las unidades militares o paramilitares, salvo las del Gobierno de Bosnia y Herzegovina; UN )ج( العمل على انسحاب الوحدات العسكرية وشبه العسكرية خلاف الوحدات التي تتبع حكومة البوسنة والهرسك؛
    69. Al Comité le preocupa que la edad mínima de alistamiento voluntario en las fuerzas armadas o paramilitares no esté bien definida. UN 69- تشعر اللجنة بالقلق لأن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة أو القوات شبه العسكرية غير واضح.
    21. El Comité observa con satisfacción que en la legislación nacional se tipifica como delito el reclutamiento de menores de 18 años de edad por grupos armados o paramilitares. UN 21- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن التشريعات الوطنية تجرم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة من جانب المجموعات المسلحة أو المجموعات شبه العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus