"o participación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو المشاركة
        
    • أو مشاركة
        
    • أو الاشتراك
        
    • أو إشراكهم
        
    • أو إشراكه
        
    • أو مشاركتها
        
    • أو مشاركتهم
        
    • أو على المشاركة
        
    • أو الزج به
        
    Estas actividades comprenderán trabajo a tiempo parcial, trabajo voluntario, educación o capacitación o participación en un programa financiado por el Gobierno. UN وستشمل هذه اﻷنشطة العمل جزءاً من الوقت، أو العمل الطوعي، أو التعليم، أو التدريب، أو المشاركة في برنامج ممول من الحكومة.
    No obstante, la ley criminaliza la realización o participación en actos que entrañen relaciones sexuales o atentado contra el pudor con menores. UN إلا أن القيام أو المشاركة بأعمال يترتب عليها حدوث جِماع أو عمل غير لائق مع طفل جناية بموجب قانون جزر اﻷنتيل الهولندية.
    Preparación o participación en la elaboración de leyes o decretos UN إعداد أو المشاركة في صياغة قوانين ومراسيم
    Es inaceptable la negativa de que no hubo planificación o participación de agentes externos en la selección, llenado despliegue o destrucción de las armas. UN ومن غير المقبول إنكار وجود أي تخطيط أو مشاركة لوكالات خارجية في اختيار اﻷسلحة أو حشوها أو نشرها أو تدميرها.
    No se prevé ninguna excepción a la edad mínima de 18 años para ninguna forma de reclutamiento o participación en las hostilidades. UN ولم ينص على استثناء أي شكل من أشكال التجنيد أو الاشتراك في اﻷعمال العدوانية من سن ٨١ عاماً الدنيا.
    La tentativa o participación ilícitas en los delitos mencionados más arriba se reputan delitos internacionales. UN ويعد الشروع أو المشاركة في ارتكاب الجرائم المشار إليها أعلاه الذي يعاقب عليه القانون جرائم دولية.
    - Pertenencia activa a una asociación terrorista o participación en la preparación del acto: 1 a 8 años de prisión; UN - العضوية في مجموعة إرهابية و/أو المشاركة في التحضير للعمل الإرهابي: السجن بين عام و 8 أعوام؛
    Organización de un grupo armado ilícito o participación en un grupo UN تشكيل تنظيم مسلح غير مشروع أو المشاركة فيه
    Establecimiento de una organización delictiva o participación en ella UN إنشاء رابطة إجرامية أو المشاركة في رابطة إجرامية
    Por “delito principal” se entenderá todo delito tipificado en alguna de las convenciones enumeradas en el anexo, con exclusión de las tentativas y de los delitos de contribución o participación. UN يقصد بالجريمة الرئيسية أي " جريمة تدخل في نطاق واحدة من الاتفاقيات المبينة في المرفق باستثناء الشروع في الجرائم المساهمة أو المشاركة في الجريمة " ؛
    Por “delito principal” se entenderá todo delito tipificado en alguna de las convenciones indicadas en el anexo, con exclusión de las tentativas y de los delitos de contribución o participación; UN يقصد بالجريمة الرئيسية أي " جريمة تدخل في نطاق واحدة من الاتفاقيات المبينة في المرفق باستثناء الشروع في الجرائم المساهمة أو المشاركة في الجريمة " ؛
    Rwanda manifestó que la pena capital era siempre discrecional, aunque otras fuentes indican que es obligatoria en los casos relacionados con la organización, incitación o participación en genocidio. UN وقالت رواندا ان عقوبة الإعدام تقديرية دائماً، على الرغم من أن مصادر أخرى أفادت أنها الزامية في الحالات المتعلقة بتنظيم عمليات ابادة البشرية أو التحريض عليها أو المشاركة فيها.
    No condiciona la participación o la libre expresión a la existencia de una educación o una vivienda; tampoco condiciona derechos tales como la salud, la educación o un nivel de vida digno al hecho de que la población ya cuente con medios de expresión o participación. UN فهو لا يجعل من التعليم أو السكن شرطا للمشاركة أو لحرية التعبير؛ ولا يجعل كذلك من الحق في الحصول على الرعاية الصحية أو التعليم أو التمتع بحياة كريمة شروطا لممارسة حرية التعبير أو المشاركة.
    Artículo 327 - Formación o dirección de una organización terrorista o participación en ella: UN المادة 327- تكوين منظمة إرهابية أو قيادتها أو المشاركة فيها.
    No resulta creíble el hecho de que se niegue toda planificación o participación de los organismos pertinentes en la selección, la carga, el emplazamiento o la destrucción de armas. UN وإنكار قيام الوكالات ذات الصلة بأي تخطيط أو مشاركة في اختيار اﻷسلحة أو حشوها أو نشرها أو تدميرها غير جدير بالثقة.
    Me niego a ser distraído por eventos en los que no tengo ningún interés o participación real. Open Subtitles أرفض أن أكون مشتتًا بأحداثٍ ليس لي بها حصّة أو مشاركة فيها.
    Por ello, y porque de esas decisiones se desprenden consecuencias económicas y sociales, casi siempre se producen críticas y se verifican debates públicos en torno a cualquier decisión de privatización o participación estatal. UN وبسبب ذلك، وﻷنه توجه آثار اقتصادية واجتماعية تترتب على هذه القرارات، فإنه توجد دائما تقريباً انتقادات ومناقشات عامة تحيط بكل قرار بشأن الخصخصة أو مشاركة الدولة.
    Gran parte de esta colaboración consiste en consultas o participación en misiones de interés común, con intercambios periódicos de información. UN ويشتمل معظم هذا التعاون على إجراء مشاورات أو الاشتراك في بعثات ذات اهتمام مشترك، وتبادل المعلومات على أساس منتظم.
    Organización de un grupo armado ilícito o participación en un grupo armado ilícito UN تنظيم وحدة عسكرية غير قانونية أو الاشتراك فيها
    Asimismo, en relación con la jurisdicción extraterritorial, indiquen si los tribunales de Kuwait pueden establecer su jurisdicción en caso de reclutamiento forzoso o participación forzosa de un menor de 18 años en hostilidades, si dichos actos se producen fuera de Kuwait y el autor o su víctima son ciudadanos de Kuwait. UN وفيما يتعلق بالولاية القضائية خارج الإقليم أيضاً، يرجى تحديد ما إذا كان باستطاعة المحاكم الكويتية إصدار أحكام قضائية في حالة التجنيد القسري لأشخاص دون سن 18 عاماً أو إشراكهم في الأعمال القتالية إذا ارتكبت هذه الجريمة خارج الكويت من قبل مواطن كويتي أو ضده.
    Jurisdicción extraterritorial 29. El Comité toma nota de la información del Estado parte de que existe la posibilidad de establecer jurisdicción extraterritorial en los casos de reclutamiento o participación en hostilidades de niños menores de 18 años. UN 29- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدّمتها الدولة الطرف بشأن إمكانية إقرار الولاية القضائية خارج نطاق إقليمها في حالات تجنيد طفل دون سن 18 سنة أو إشراكه في أعمال حربية.
    Elegibilidad o participación de las mujeres en los órganos electivos: UN أهلية المرأة لعضوية الهيئات المنتخبة، أو مشاركتها فيها
    Número total de participantes o personas que quedaron expuestas a las actividades: el número total de personas que, según los datos, participaron o quedaron expuestas a las actividades de celebración del Año fue 548.409 (tanto repercusiones directas, mediante la asistencia o participación en persona, como indirectas, mediante publicaciones impresas, etc.). UN ٦٨ - العدد الإجمالي للأفراد الذين شملتهم الأنشطة أو طالتهم(): بلغ مجموع الأفراد المبلغ بأن أنشطة السنة الدولية شملتهم أو طالتهم ما عدده 409 548 من الأفراد (طالتهم الأنشطة بصورة مباشرة من خلال حضورهم أو مشاركتهم شخصيا، وبصورة غير مباشرة من خلال المنشورات المطبوعة وما إلى ذلك).
    a) Se asegure de que no se imponen sanciones que acarrean trabajo forzoso por faltas disciplinarias o participación en huelgas pacíficas en servicios distintos de los considerados esenciales en el sentido estricto del término y que modifique su legislación consecuentemente; UN (أ) كفالة عدم فرض جزاءات تشمل العمل القسري كعقاب على المخالفات التأديبية أو على المشاركة في إضرابات سلمية في الخدمات غير الخدمات الأساسية المعرّفة بالمعنى الضيق للعبارة وتعديل التشريع على النحو المناسب؛
    Sírvanse indicar si los tribunales de Israel pueden declararse competentes en caso de reclutamiento forzoso o participación forzosa de un niño en las hostilidades cuando dichos actos se producen fuera de Israel y el autor o su víctima son ciudadanos de Israel. UN ويُرجى بيان ما إذا كان لدى المحاكم الإسرائيلية صلاحية إصدار أحكام قضائية في حالة تجنيد طفل أو الزج به قسراً في القتال، إذا ارتُكبت هذه الجريمة خارج إسرائيل وكان مرتكبها أو ضحيتها مواطناً إسرائيلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus