"o plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو خطة
        
    • أو الخطة
        
    • أو خطط
        
    • أو الخطط
        
    • أو النظام
        
    • الخطة أو
        
    También le preocupa que no haya una estrategia o plan de acción que trate otros delitos contemplados en el Protocolo Facultativo. UN وتشعر أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل تغطي جرائم أخرى منصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Otros países llaman esta vinculación marco lógico, política, estrategia o plan de ejecución. UN وتسمي بلدان أخرى هذه العلاقة إطاراً منطقياً أو سياسة أو استراتيجية أو خطة أداء.
    Varios notificaron que dicha estrategia o plan estaba en proceso de elaboración. UN وأبلغت عدة دول بأنها في معرض إعداد استراتيجية أو خطة عمل وطنية.
    7. Un requisito importante para la aplicación de una estrategia o plan nacional de fiscalización de drogas es que exista una coordinación eficaz entre el gobierno y la sociedad civil. UN 7- والتنسيق الفعّال بين الحكومة والمجتمع المدني شرط هام لتنفيذ الاستراتيجية أو الخطة الوطنيــة الخاصة بالمخدرات.
    La seguridad también es un requisito indispensable para cualquier estrategia o plan de acción que se centre en el desarrollo sostenible. UN إن السلامة والأمن شرطان أساسيان لأي استراتيجية أو خطة عمل تركز على التنمية المستدامة.
    Cuando una Parte no haya presentado aún una explicación o plan de acción para abordar su consumo excesivo, UN حيثما يكون الطرف لم يقدم بعد تفسيراً أو خطة عمل لمعالجة استهلاكه الزائد،
    No se ha presentado una explicación o plan, por lo que se remite un proyecto de decisión a la Reunión de las Partes UN عدم تقديم توضيح أو خطة مما أسفر عن إحالة مشروع مقرر إلى اجتماع الأطراف
    Cualquier programa o plan deberá ser sometido para su aprobación al conocimiento del Presidente de la República o de las respectivas municipalidades. UN ويجب أن يقدم أي مشروع برنامج أو خطة إلى رئيس الجمهورية أو البلديات المعينة لاستعراضه والموافقة عليه؛
    Estrategia o plan de acción amplio y campaña para prevenir y eliminar todas las formas de violencia contra la mujer y la niña UN وضع استراتيجية أو خطة عمل شاملة والقيام بحملة لمنع العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله والقضاء عليه
    Análisis costo-beneficio Técnica diseñada para determinar la viabilidad de un proyecto o plan mediante la cuantificación de sus costos y beneficios. UN طريقة يتوخى منها تحديد جدوى مشروع أو خطة من خلال تحديد التكاليف والعوائد كمياً.
    Política o plan de acción nacional para facilitar el retorno de los desplazados internos, su reasentamiento y su reintegración en la sociedad UN السياسة الوطنية أو خطة عمل بشأن عودة المشردين داخلياً وإعادة توطينهم وإدماجهم في المجتمع
    Técnica diseñada para determinar la viabilidad de un proyecto o plan mediante la cuantificación de sus costos y beneficios. UN هي طريقة يتوخى منها تحديد جدوى مشروع أو خطة من خلال تحديد التكاليف والعوائد كمياً.
    Se precisa un programa federal único o plan de acción nacional de lucha contra la violencia contra la mujer y de prestación de asistencia a sus víctimas. UN ويلزم وجود برنامج اتحادي واحد أو خطة عمل وطنية واحدة لمكافحة العنف وتقديم المساعدة إلى ضحاياه.
    Se incluye un resumen de cada obligación de presentación de informes o plan de acción, y también los plazos correspondientes y las medidas de seguimiento previstas, en caso de que se indiquen en el proyecto de texto. UN وقد أوجز كل التزام أو خطة عمل وأشير إلى جدولها الزمني وإجراءات المتابعة المزمعة، إذا ما أشير إليهما في مشروع النص.
    Aunque se sobrentendía que esta actividad tendría que ser realizada por personal de la Organización, no se preparó ninguna estrategia o plan especial para tal fin en las primeras fases de planificación del proyecto. UN وعلى الرغم من أنه كان من المفهوم ضمنيا أنه سيتعين على موظفي المنظمة أنفسهم أن يقوموا بهذا النشاط، لم يتم وضع استراتيجية أو خطة لهذا الغرض في مراحل التخطيط اﻷولى للمشروع.
    Debería ser de gran ayuda para nuestras deliberaciones actuales y un programa o plan de acción fiable para nuestras actividades futuras de cooperación para el desarrollo. UN فمن شأنه أن يساعدنا مساعدة هائلة في المداولات التي نجريها الآن ويشكل نموذجا موثوقا أو خطة عمل تتمتع بالمصداقية لجهودنا المقبلة في مجال التعاون من أجل التنمية.
    29. El Comité encomia la elaboración de una amplia estrategia nacional, o plan nacional de acción en favor de los niños, basada en la Convención. UN 29- وتوصي اللجنة بوضع استراتيجية وطنية شاملة أو خطة عمل وطنية للطفل بالاستناد إلى إطار الاتفاقية.
    Datos de referencia o plan/fecha para establecer valores UN خط الأساس أو الخطة/التاريخ لتحديد القيمة
    Pregunta si el Gobierno o las organizaciones no gubernamentales disponen algún arreglo o plan para llevar esos servicios a las mujeres de las zonas rurales. UN وسألت عما إذا كانت الحكومة أو المنظمات غير الحكومية تضع أي ترتيبات أو خطط لجلب هذه المرافق إلى النسوة الريفيات.
    La aplicación de la estrategia, política o plan nacional debe evaluarse sistemáticamente según los objetivos y calendarios establecidos, y debe contar con los recursos humanos y financieros adecuados para apoyar su aplicación. UN كما يجب تقييم تنفيذ الاستراتيجيات أو السياسات أو الخطط الوطنية بطريقة منهجية بناء على أهداف وجداول زمنية ثابتة، وان يجري تزويدها بموارد بشرية ومالية كافية لدعم تنفيذها.
    El funcionario cotizará a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, o a cualquier otro plan de pensiones, de conformidad con el estatuto y reglamento del personal de la organización y las normas pertinentes de un fondo o plan. UN 5 - من المتوقع بالنسبة للموظف أن يشترك في صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة أو أي نظام آخر للمعاشات التقاعدية وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة والقواعد ذات الصلة للصندوق أو النظام.
    k) La expresión " sistemático " significa que el ataque representa una política o plan concertado o forma parte de ellos, se ajusta a ellos o es necesario para ponerlos en práctica, o se trata de una práctica repetida a lo largo del tiempo.] UN )ك( يُقصد بمصطلح " منتظم " أن يكون الهجوم تنفيذا لسياسة أو خطة منسقة أو ممارسة تتكرر على مر فترة من الزمن، أو أن يكون هذا الهجوم جزءا من هذه السياسة أو الخطة أو الممارسة أو متمشيا معها أو داعما لها.[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus