573. El párrafo 1 del artículo 9 dispone también que nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. | UN | 573- وتنص الفقرة 1 من المادة 9 أيضاً على عدم جواز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً. |
573. El párrafo 1 del artículo 9 dispone también que nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. | UN | 573- وتنص الفقرة 1 من المادة 9 أيضاً على عدم جواز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً. |
:: El derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias | UN | :: الحق في عدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين |
Por otro lado, toda persona que haya sido objeto de detención o prisión arbitrarias tiene derecho a presentar una denuncia ante la fiscalía contra el responsable o los responsables de esa detención o prisión arbitrarias. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن لأي فرد يوقف أو يُعتقل بطريقة غير قانونية الحق في التقدم بشكوى إلى الادعاء العام من أجل ملاحقة مرتكب أو مرتكبي عمليات الاعتقال أو الاحتجاز التعسفي. |
Derecho a la libertad y a la seguridad de la persona y a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias (artículo 9 del Pacto Internacional); | UN | الحق في الحرية والأمان وعدم التوقيف أو الاحتجاز تعسفاً (المادة 9 من العهد الدولي)؛ |
Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. | UN | ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفا. |
En el párrafo 1 se dispone que nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. | UN | وبمقتضى الفقــرة ١، لا يجوز القبض على أحد أو احتجازه تعسفا. |
2. Violaciones del derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias y el derecho a no ser sometido a tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes | UN | 2 - انتهاكات الحق في عدم التعرض للاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين والحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. | UN | ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً. |
Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. | UN | ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً. |
Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. | UN | ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً. |
:: El derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias | UN | :: الحق في عدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين |
C. Violación del derecho a la protección contra la detención o prisión arbitrarias | UN | جيم - انتهاك الحق في الحماية من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين |
3.3 Además, el autor alega que el Estado parte ha violado su derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias, enunciado en el artículo 9, párrafo 1. | UN | 3-3 وعلاوة على ذلك، يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقه في عدم التعرض للاعتقال والاحتجاز التعسفيين المكفول بموجب الفقرة 1 من المادة 9. |
En relación con la denuncia de que el Estado Parte violó el párrafo 1 del artículo 9 del Pacto, el Comité recuerda que, conforme dispone este artículo, nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. | UN | 7-2 وفيما يتعلق بالادعاء بأن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 1 من المادة 9 من العهد، تذكر اللجنة بأنه طبقاً لهذه المادة لا يجوز أن يتعرض أي شخص للاعتقال أو الاحتجاز التعسفي. |
215. Según se señala más arriba, el artículo 9, párrafo 1, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos protege ante la detención o prisión arbitrarias. | UN | 215- حسبما أشير أعلاه، تحظر الفقرة 1 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التوقيف أو الاحتجاز التعسفي. |
7.3 El Comité observa que en el párrafo 1 del artículo 9 del Pacto se reconoce el derecho de todo individuo a la libertad y a la seguridad personales, y se establece que nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. | UN | 7-3 وتلاحظ اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 9 من العهد تعترف بحق كل شخص في الحرية والأمن الشخصي وأنه لا يجوز إخضاع أي شخص للتوقيف أو الاحتجاز التعسفي. |
21. En su 105º período de sesiones, el Comité decidió celebrar, durante el 106º período de sesiones, medio día de debate general para preparar su próxima observación general sobre el artículo 9 (derecho a la libertad y a la seguridad personales y a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias). | UN | 21- في الدورة 105، قررت اللجنة أنه ينبغي عقد مناقشة عامة مدتها نصف يوم لإعداد تعليقها العام المقبل على المادة 9 (حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه والحق في عدم التعرض للتوقيف أو الاحتجاز تعسفاً)، في أثناء الدورة 106. |
22. En su 106º período de sesiones, el 25 de octubre de 2012, el Comité celebró, por primera vez, un debate de medio día para preparar su próxima observación general sobre el artículo 9 (derecho a la libertad y a la seguridad personales y a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias). | UN | 22- وخلال الدورة 106، المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012، عقدت اللجنة، للمرة الأولى، مناقشة لمدة نصف يوم لإعداد تعليقها العام المقبل على المادة 9 (حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه والحق في عدم التعرض للتوقيف أو الاحتجاز تعسفاً). |
Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. | UN | ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفا. |
Nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. | UN | ولا يجوز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفا. |
En el párrafo 1 se dispone que nadie podrá ser sometido a detención o prisión arbitrarias. | UN | وبمقتضى الفقــرة ١، لا يجوز القبض على أحد أو احتجازه تعسفا. |
b) Aseguren, en especial, que nadie que se encuentre bajo su jurisdicción se vea privado por razones de religión o creencias del derecho a la vida o del derecho a la libertad y a la seguridad de la persona o sometido por tales razones a torturas o a detención o prisión arbitrarias; | UN | (ب) أن تكفل، بوجه خاص، عدم حرمان أحد من الخاضعين لولايتها، لأسباب تتعلق بالدين أو المعتقد، من الحق في الحياة أو من الحق في الحرية والأمان، وعدم تعرضه للتعذيب أو القبض أو الاحتجاز التعسفيين للأسباب ذاتها؛ |
7.6 Con respecto a las reclamaciones del autor al amparo del artículo 9, párrafo 1, el Comité toma conocimiento del argumento del Estado parte de que esa disposición no es de aplicación extraterritorial y no prohíbe a un Estado expulsar a un extranjero a un país en el que aduzca correr el riesgo de ser sometido a detención o prisión arbitrarias. | UN | 7-6 وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 9، تشير اللجنة إلى حجة الدولة الطرف القائلة بأن هذا الحكم لا يُطبق خارج إقليم الدولة ولا يمنع الدولة من ترحيل شخص يحمل جنسية أجنبية إلى بلد يدّعي أنه يواجه فيه خطر القبض عليه أو احتجازه تعسفاً. |
62. Velar por el respeto de los derechos civiles y políticos, en particular la libertad de expresión y el derecho a no ser sometido a detención o prisión arbitrarias (Australia); | UN | 62- القيام بخطوات لضمان احترام الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها حرية التعبير والحق في عدم التعرض للتوقيف والاحتجاز تعسفاً (أستراليا)؛ |