De conformidad con el mandato de la Comisión, en el informe se establecen los hechos y circunstancias relacionados con los incidentes ocurridos los días 28 y 29 de abril, y 23, 24 y 25 de mayo, así como otros acontecimientos o problemas conexos que propiciaron la crisis; se aclara la responsabilidad de tales sucesos y se recomiendan medidas para la rendición de cuentas. | UN | ووفقا لاختصاصات اللجنة، يثبت التقرير الوقائع والظروف المتعلقة بالحوادث التي وقعت في 28 و 29 نيسان/أبريل وفي الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو وغيرها من الأحداث أو المسائل ذات الصلة التي أسهمت في نشوب الأزمة؛ ويوضح التقرير المسؤوليات عن الأحداث ويوصي بتدابير للمساءلة. |
b) Los temas que se refiriesen a cuestiones o problemas conexos podrían ser examinados en grupos, previo acuerdo sobre ellos; | UN | )ب( إمكانية النظر في البنود التي تغطي مسائل أو قضايا متصلة ، في إطار مجموعات متفق عليها؛ |
" a) Determinar los hechos y circunstancias relacionados con los incidentes ocurridos los días 28 y 29 de abril y 23, 24 y 25 de mayo, así como otros acontecimientos o problemas conexos que propiciaron la crisis, incluidas las cuestiones relacionadas con el funcionamiento del sector de la seguridad; | UN | " (أ) تقصي الوقائع والملابسات المتصلة بالأحداث التي وقعت في 28 و 29 نيسان/أبريل وفي 23 و 24 و 25 أيار/مايو وغيرها من الأحداث أو المسائل ذات الصلة التي أسهمت في نشوب الأزمة، بما في ذلك المسائل المتصلة بأداء قطاع الأمن؛ |
Los miembros de la Comisión convinieron en que el primer componente del mandato -- " examinar los incidentes ocurridos los días 28 y 29 de abril y 23, 24 y 25 de mayo, así como otros acontecimientos o problemas conexos que propiciaron la crisis " -- significaba que la Comisión debía proceder como un órgano de determinación de hechos. | UN | 9 - واتفق أعضاء اللجنة على أن العنصر الأول من ولاية اللجنة - " تقصي الوقائع والملابسات المتصلة بالأحداث التي وقعت في 28 و 29 نيسان/أبريل وفي 23 و 24 و 25 أيار/مايو وغيرها من الأحداث أو المسائل ذات الصلة التي أسهمت في نشوب الأزمة " ، يقتضي أن تعمل اللجنة كهيئة لتقصي الحقائق. |
Su mandato consistía en determinar los hechos y las circunstancias relacionados con los incidentes ocurridos los días 28 y 29 de abril y 23, 24 y 25 de mayo, así como otros acontecimientos o problemas conexos, que propiciaron la crisis, aclarar la responsabilidad de esos hechos y recomendar medidas para la rendición de cuentas por los delitos y las violaciones graves de los derechos humanos presuntamente cometidos durante ese período. | UN | وكانت ولايتها تتمثل في إثبات الوقائع والظروف المتعلقة بالأحداث التي وقعت في 28 و 29 نيسان/أبريل وفي الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو وغيرها من الأحداث أو المسائل ذات الصلة التي أسهمت في نشوب الأزمة، وفي توضيح المسؤولية عن الأحداث وفي التوصية باتخاذ تدابير للمساءلة عن الجرائم والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يُزعم أنها ارتُكبت أثناء الفترة المحددة. |