"o productos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو منتجات
        
    • أو تلقوا منتجات
        
    • أو المنتجات
        
    • أو منتجاته
        
    • أو نواتجها
        
    • أو نواتج
        
    Si somos producto de la genética predispuestos a demostrar ciertos patrones de conducta, o productos de nuestro medio. Open Subtitles أيا كان فنحن منتجات حسب علم الوراثه نميل إلى عرض انماطنا السلوكيه أو منتجات بيئتنا
    Así pues, las instituciones microfinancieras soslayan estos problemas exigiendo un ahorro forzoso o productos de seguro obligatorios. UN ولذلك، تسعى المؤسسات إلى الالتفاف على هذه المشاكل باشتراط مدخرات إلزامية أو منتجات تأمينية محزَّمة.
    Llamaremos a esto "La Estrategia de Proximidad", lo que significa simplemente reducimos al máximo el transporte de bienes, sean materias primas o productos de consumo acabados. Open Subtitles والتي ببساطة تعني أننا نُحد من سفر البضائع بقدر الإمكان سواء كانت مواد خام أو منتجات مصنعة للإستهلاك.
    636. El 25 de agosto de 1993 se publicó un boletín de salud en que se recomendaba hacer los análisis necesarios para poder diagnosticar el VIH/SIDA a las personas que recibieron transfusiones de sangre o productos de la sangre entre enero de 1978 y noviembre de 1985. UN ٦٣٦- في ٠٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، صدرت نشرة للصحة العامة توصي بإجراء فحص فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب لﻷشخاص الذين تعرضوا لعمليات نقل دم أو تلقوا منتجات دم في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير ٨٧٩١ وتشرين الثاني/نوفمبر ٥٨٩١.
    También se debería consignar información completa sobre el destino de los ingresos provenientes de la venta de dicho petróleo o productos de petróleo. UN كما ينبغــي توفيـر معلومـات كاملة عن التصرف بعائدات مبيعات النفط أو المنتجات النفطية هذه.
    4. No existe ninguna otra transacción relacionada con ventas de petróleo o productos de petróleo iraquíes el 6 de agosto de 1990 o después de esa fecha. UN ٤ - لا توجــد أيــة معامــلات أخــرى تتعلــق ببيــع نفط العراق أو منتجاته النفطية سواء يوم ٦ آب/أغسطس ٠٩٩١ أو بعد ذلك .
    En ese examen se examinó específicamente la finalidad, los gastos y los resultados (o productos) de los seminarios celebrados desde 1990. UN وقد بحث الاستعراض، على وجه التحديد، الغرض من الحلقات الدراسية التي عقدت منذ عام ١٩٩٠، وتكاليفها ونتائجها )أو نواتجها(.
    Con la combinación adecuada de conocimientos y políticas en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones, los países pueden convertirse en importantes agentes en los mercados mundiales de productos intangibles o productos de tecnología de la información. UN وإذا توفر المزيج الصحيح من مهارات وسياسات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، يمكن أن تتحول البلدان إلى مواقع هامة في الأسواق العالمية للمنتجات غير المنظورة أو منتجات تكنولوجيا المعلومات.
    7. Aumentar la participación local y regional en cursos prácticos informativos y programas de capacitación para las personas que manipulan mercurio o productos de mercurio, o intervienen en procesos con esa sustancia. UN 7- زيادة المشاركة المحلية والإقليمية في حلقات العمل الخاصة بتبادل المعلومات وبرامج تدريب الأشخاص الذين يتعاملون مع الزئبق أو منتجات الزئبق أو العمليات التي يدخل فيها الزئبق.
    Asimismo se informa que en México no hay petróleo o productos de petróleo de propiedad del Gobierno del Iraq, ni de sus órganos, empresas u organismos estatales. " UN " كما نُبِلْغ بأنه لا يوجد في المكسيك نفط أو منتجات نفطية ملك لحكومة العراق أو هيئاتها الحكومية أو مؤسساتها أو وكالاتها " . ــ ــ ــ ــ ــ
    Ilustración 18-3: pueden darse solicitaciones agresivas por teléfono que pretendan promover actividades de socorro en casos de catástrofe, tecnologías o productos (de uso externo o interno) con miras a obtener información personal sensitiva. UN المثال التوضيحي 18-3: توسلات هاتفية شديدة قد تزعم أنها تروج لبرامج أو تكنولوجيات أو منتجات خاصة بالإغاثة من الكوارث (خارجية أو داخلية) سعيا للحصول على معلومات شخصية حساسة.
    211. Se tienen en cuenta consideraciones ligeramente distintas cuando el producto de que se trata no sea producto de una enajenación sino que consista en frutos, ingresos, reproducción de animales o productos de fabricación. UN 211- وتنطبق اعتبارات مختلفة بعض الشيء عندما لا تكون العائدات المعنية عائدات تصرّف بل ثمارا أو إيرادات أو زيادة في الحيوانات أو منتجات تصنيع.
    Aumentar la participación local y regional en seminarios informativos y programas de capacitación para las personas que manipulan mercurio o productos de mercurio, o intervienen en procesos con esa sustancia UN 7- زيادة المشاركة المحلية والإقليمية في حلقات العمل الخاصة بتبادل المعلومات وبرامج تدريب الأشخاص الذي يتعاملون مع الزئبق أو منتجات الزئبق أو العمليات التي يدخل فيها الزئبق.
    Aumentar la participación local y regional en seminarios informativos y programas de capacitación para las personas que manipulan mercurio o productos de mercurio, o intervienen en procesos con esa sustancia UN 7- زيادة المشاركة المحلية والإقليمية في حلقات العمل الخاصة بتبادل المعلومات وبرامج تدريب الأشخاص الذي يتعاملون مع الزئبق أو منتجات الزئبق أو العمليات التي يدخل فيها الزئبق.
    El Ministerio de Economía de la República de Moldova no ha documentado hasta la fecha ninguna exportación de armas o productos de doble uso hacia la Jamahiriya Árabe Libia. UN 4 - ولم تسجل وزارة الاقتصاد في جمهورية مولدوفا، حتى الآن، أي عمليات تصدير لأسلحة أو منتجات ذات وجهة مزدوجة نحو الجماهيرية العربية الليبية.
    a) B3010 (Desechos de resinas curadas o productos de condensación y desechos de polímeros fluorados); UN (أ) باء 3010 (نفايات الراتنجات المعالجة أو منتجات التكثيف ونفايات البوليمرات المفلورة)؛
    637. El 22 de noviembre de 1993 se volvió a publicar un boletín de salud donde se recomendaba hacer los análisis necesarios para diagnosticar el VIH/SIDA a las personas que recibieron transfusiones de sangre o productos de sangre entre enero de 1978 y noviembre de 1989. UN ٧٣٦- وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١، أعيد إصدار نشرة صحية عامة توصي بإجراء فحص يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب لﻷشخاص الذين تعرضوا لعمليات نقل دم أو تلقوا منتجات دم في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير ٨٧٩١ وتشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١.
    638. El 23 de junio de 1994 volvió a publicarse un boletín de salud en que se recomendaba hacer los análisis necesarios para poder diagnosticar el VIH/SIDA a las personas que recibieron transfusiones de sangre o productos de sangre entre enero de 1978 y noviembre de 1985. UN ٨٣٦- وفي ٣٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، أعيد إصدار نشرة صحية عامة توصي بإجراء فحص يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب لﻷشخاص الذين تعرضوا لعمليات نقل دم أو تلقوا منتجات دم في الفترة ما بين كانون الثاني/يناير ٨٧٩١ وتشرين الثاني/نوفمبر ٥٨٩١.
    Se planteó la cuestión de la obligación que pudiera tener un Estado de aceptar en devolución combustible gastado o productos de desecho resultantes de una exportación inicial del material original. UN وأثيرت مسألة الالتزام الذي قد يترتب على أية دولة باسترجاع الوقود المستهلك أو المنتجات المهملة الناجمة عن قيامها بدءا بتصدير المادة اﻷولية.
    d) Empresas que adquieren servicios o productos de otras empresas (por ejemplo, una " cadena de suministro " ). UN (د) الأعمال التجارية التي تشتري الخدمات أو المنتجات من شركات أخرى (أي ' سلسلة توريد`).
    1. No existen fondos del Gobierno del Iraq, ni de sus órganos, empresas u organismos estatales depositados en ningún banco de Chipre que representen ingresos por la venta de petróleo o productos de petróleo iraquíes. UN ١ - لا توجد أموال لحكومة العراق أو لهيئاتها أو شركاتها أو وكالاتها من حصائل بيع نفط العراق أو منتجاته النفطية مودعة في أي مصرف في قبرص.
    " En México no existen fondos colocados por el Gobierno del Iraq, ni de sus órganos, empresas u organismos estatales, que representen ingresos por ventas de petróleo o productos de petróleo iraquíes, a que se refieren los párrafos 1 y 2 de la resolución 778 (1992), aprobada por el Consejo de Seguridad el 2 de octubre de 1992. UN " لا توجد في المكسيك أموال تابعة لحكومة العراق أو لهيئاتها الحكومية أو مؤسساتها أو وكالاتها تمثل عائدات مبيعات النفط العراقي أو منتجاته النفطية مما أشير اليه في الفقرتين ١ و٢ من القرار ٧٧٨ )١٩٩٢( الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ .
    Los procedimientos presupuestarios actuales también ofrecen una información demasiado escasa sobre los resultados o productos de los programas. UN وتوفر إجراءات الميزنة الحالية أيضا معلومات قليلة جدا حول نتائج أو نواتج البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus