La Acción común comprende también disposiciones sobre asistencia financiera y técnica a programas o proyectos pertinentes. | UN | ويشمل الإجراء المشترك أيضا أحكاما بتقديم مساعدات مالية وتقنية إلى البرامج أو المشاريع ذات الصلة. |
También podría significar la prestación de apoyo operacional a los esfuerzos de los países para formular políticas apropiadas o elaborar y ejecutar programas o proyectos nacionales o regionales. | UN | وكما يمكن أن يتمثل في تقديم الدعم التنفيذي للجهود الوطنية الرامية إلى وضع السياسات المناسبة أو تصميم البرامج أو المشاريع الوطنية أو الإقليمية، وتنفيذها. |
No especificó qué otros contratos o proyectos esperaba que le fuesen adjudicados. | UN | ولم تحدد الشركة العقود أو المشاريع الأخرى التي كانت تتوقع كسبها. |
¿Existen en su organización programas o proyectos concretos para las poblaciones indígenas? | UN | هل لمنظمتكم أي برامج أو مشاريع تعنى خصيصا بالسكان اﻷصليين؟ |
Lámina impermeable de polímero que se utiliza, entre otras cosas, en la construcción de vertederos o proyectos de rehabilitación. | UN | طبقة مصمتة من البوليمر من بين ما تستخدم فيه ملء الحفر أو مشاريع الإصلاح. غشاء بيولوجي: |
No obstante, la disponibilidad de esos recursos y mecanismos también es impredecible y suele limitarse a determinados países, programas o proyectos. | UN | غير أن هذه اﻷموال، من جهة أخرى، لا يمكن التنبؤ بها، وهي مخصصة عموما لبلدان أو برامج أو مشاريع محددة. |
En el proceso de desarrollo conjunto de programas o proyectos, se debaten y se formulan conjuntamente conceptos para el desarrollo de la capacidad o de los recursos humanos. | UN | وتُناقش مفاهيم تنمية القدرات أو الموارد البشرية وتُصاغ بصورة مشتركة في سياق عملية إعداد البرامج أو المشاريع المشتركة. |
Los datos disponibles proceden principalmente de informes policiales o proyectos en pequeña escala que no son representativos de las actividades mundiales. | UN | وتستمد البيانات المتوفرة أساسا من تقارير الشرطة أو المشاريع الصغيرة النطاق غير الممثلة للأنشطة العالمية. |
Sobre este particular se pueden citar varias medidas o proyectos. | UN | يمكن الإشارة بهذا الخصوص إلى أنواع مختلفة من التدابير أو المشاريع. |
Financiación necesaria para el desarrollo de actividades o proyectos | UN | التمويل المطلوب لإقامة الأنشطة أو المشاريع |
Las recomendaciones de la misión se refieren a la adopción y ejecución de diversas medidas o proyectos de carácter complementario, en particular: | UN | وتنطوي توصيات البعثة على تنفيذ عدد من الإجراءات أو المشاريع التكميلية، وبخاصة ما يلي: |
Muy pocos programas o proyectos han llegado a la etapa de la ejecución. | UN | ذلك أن مجرد قلة قليلة من البرامج أو المشاريع وجدت طريقها إلى التنفيذ. |
Sin embargo, nueve países ya han incorporado las recomendaciones de la CEPE a sus leyes, reglamentos o proyectos legislativos nacionales. | UN | ومع ذلك، قامت تسعة بلدان بإدراج توصيات اللجنة ضمن التشريعات أو اللوائح أو المشاريع الوطنية. |
A ello viene a añadirse la complicación de que, en muchos casos, las medidas adoptadas por el gobierno responden a programas o proyectos, y aunque benefician a la mujer a corto plazo, pueden no ser sostenibles a la larga. | UN | ومن المشاكل الأخرى أن أعمال الحكومة في حالات عديدة تكون مرتكزة على برامج أو مشاريع قد لا يكون من الممكن أن تستمر في الأجل الطويل رغم أن النساء يستفدن منها في الأجل القصير. |
Se precisa una coordinación sostenida y la adopción de medidas complementarias con esos y otros donantes para lograr la formulación y ejecución de programas o proyectos especiales en la región. | UN | وهناك حاجة إلى التنسيق وإلى أعمال المتابعة المتواصلة لدى هذه الجهات المانحة وغيرها من أجل التوصل إلى صياغة وتنفيذ برامج أو مشاريع خاصة في المنطقة. |
En la propuesta del Secretario General se prevé limitar los nombramientos de plazo fijo a misiones o proyectos determinados. | UN | 16 - وينص اقتراح الأمين العام على قصر التعيينات المحددة المدة على بعثات أو مشاريع محددة. |
La mayoría de las contribuciones voluntarias iban asignadas a programas o proyectos específicos. | UN | وكانت معظم التبرعات مخصصة لبرامج أو مشاريع محددة. |
Todas las contribuciones voluntarias estaban dirigidas a programas o proyectos, países o regiones específicos. | UN | وكانت معظم التبرعات مخصصة لبرامج أو مشاريع محددة أو لبلدان أو مناطق بعينها. |
La mayoría de las contribuciones voluntarias iban asignadas a programas o proyectos específicos. | UN | وكانت معظم التبرعات مخصصة لبرامج أو مشاريع محددة. |
- La evaluación por la secretaría de la conveniencia de proseguir el programa o proyectos propuestos. | UN | :: تقييم الأمانة لمدى استصواب الاضطلاع بالبرنامج أو المشروع المقترح. |
Además, no se dispuso de datos provenientes de algunas de las actividades que se habían iniciado recientemente, o estos datos no estaban completos por falta de recursos o retrasos en la ejecución de las actividades o proyectos. | UN | يضاف إلى ذلك أن نقص البيانات من الأنشطة التي بُدِأت مؤخراً لم تكن متوافرة أو كاملة وذلك نظراً لنقص الموارد، أو بسبب حالات التأخير في تنفيذ الأنشطة أو المشروعات. |
Me complace informar a la Asamblea General de que durante el actual período de sesiones la Segunda Comisión aprobó 28 proyectos de resolución o proyectos de decisión, que, con una sola excepción, fueron aprobados por consenso. | UN | وأود أن أبلغ الجمعية العامة أنه خــلال هـــذه الدورة اعتمدت اللجنة الثانية ٢٨ مشروع قرار أو مشروع مقرر، وكلها فيما عدا مشروعا واحدا اعتمدت بتوافق اﻵراء. |
Butec no suministró pruebas claras y convincentes de los ingresos o costos previstos o reales de la fábrica de cables o proyectos similares. | UN | ولم تقدم الشركة أدلة واضحة ومقنعة لﻹيرادات أو التكاليف المتوقعة أو الفعلية الخاصة بمصنع الكابلات أو بمشاريع مماثلة. |
Cuando la reubicación de aldeas se considere necesaria en razón de operaciones militares o proyectos de desarrollo, deberían celebrarse las debidas consultas con los aldeanos y pagarse las compensaciones adecuadas por las reubicaciones que resulten necesarias por razones de utilidad pública. | UN | وحين يعتبر ترحيل القرى إلى مواقع جديدة أمرا ضروريا للعمليات العسكرية أو لمشاريع التنمية، ينبغي إجراء مشاورات ملائمة مع أهل القرى وينبغي دفع تعويض ملائم للذين قد يقرﱠر أن ترحيلهم ضروري ﻷسباب تتعلق بالصالح العام؛ |
Los recursos financieros de la mayoría de los CEN proceden de asignaciones gubernamentales o proyectos financiados por donantes. | UN | وتأتي الموارد المالية لمعظم حلقات الوصل الوطنية من الأموال التي تخصصها الحكومة أو من مشاريع تمولها جهات مانحة. |
En particular, deberían examinarse las siguientes propuestas o proyectos de ley: | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، استعراض المقترحات أو مشروعات القوانين التالية: |
No es un gasto directo; no se identifica directamente con un único programa, sino que se identifica con dos o más programas o proyectos | UN | :: ليست تكلفة مباشرة؛ لا تحدد مباشرة ببرنامج واحد، وإنما تحدد ببرنامجين أو مشروعين أو أكثر |
Por ejemplo, no todos los miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas prestan asistencia en forma de programas o proyectos individuales, por lo cual no siempre será practicable desarrollar procedimientos comunes en materia de programas y proyectos. | UN | ومن أمثلة ذلك، أن أعضاء الفريق الاستشاري لا يقومون جميعا بتوفير المساعدة اللازمة، في صورة مشاريع أو برامج مستقلة، مما يعني صعوبة اﻷخذ على نحو دائم بإجراءات برنامجية أو مشاريعية موحدة. |