"o rurales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو الريفية
        
    • والريفية
        
    • أو ريفية
        
    • أو الريف
        
    • والمناطق الريفية
        
    • أو الريفيين
        
    • الريفية أو
        
    • أو المناطق الريفية
        
    Solo en la Argentina hay un número equivalente de jóvenes que viven solos en zonas urbanas o rurales. UN وفي الأرجنتين فقط يتساوى احتمال إقامة مثل هذه الأسر المعيشية التي يشكلها الشباب بين المناطق الحضرية أو الريفية.
    También mencionó diversos ejemplos de mecanismos de coordinación en el plano regional, así como entre grupos de organismos en determinadas esferas de actividad, tales como los recursos hídricos de las zonas urbanas o rurales. UN كما ذكر عدة أمثلة ﻵليات التنسيق على الصعيد الاقليمي، فضلا عن اﻵليات المشتركة بين مجموعة من الوكالات في مجالات معينة لﻷنشطة، كالموارد المائية الحضرية أو الريفية.
    Esas prestaciones se conceden sin discriminación a todas las zonas urbanas o rurales y todos los grupos sociales. UN وتمنح هذه المزايا دون تمييز في جميع المناطق الحضرية منها والريفية ولجميع فئات المجتمع.
    Régimen de tenencia de vivienda según áreas urbanas o rurales Zonas UN نوع شغل المساكن في المناطق الحضرية والريفية
    De hecho, la mayoría residen en zonas urbanas o rurales, bien por sus propios medios, como puede ser pagando un alquiler, bien con familias de acogida. UN وبالفعل، يعيش أغلب المشردين في مناطق حضرية أو ريفية إما بوسائلهم الخاصة، في مساكن مؤجرة على سبيل المثال، أو مع أسر مضيفة.
    Los gendarmes, que comienzan por pasar seis o siete años en el ejército antes de incorporarse a un nuevo destino en los servicios de orden o de seguridad, no estarían así preparados para asumir tareas civiles de mantenimiento del orden en las zonas urbanas o rurales. UN فرجال الدرك الذين يبدأون حياتهم المهنية بقضاء ست أو سبع سنوات في الجيش قبل أن يلتحقوا بأعمالهم الجديدة في الادارات المسؤولة عن النظام أو اﻷمن قلما يتم اعدادهم لاداء مهامهم المدنية في الحفاظ على النظام في المناطق الحضرية أو الريفية.
    :: Mejorar el acceso a servicios sostenibles de agua y saneamiento urbanos o rurales. UN :: تحسين فرص الاستفادة من خدمات المياه والصرف الصحي المقدمة في المناطق الحضرية و/أو الريفية على نحو مستدام.
    Además, se abordarán los problemas que encuentran las mujeres indígenas, ya sea en las zonas urbanas o rurales, por lo que respecta a la vivienda. UN 6 - وبالإضافة إلى ما تقدم، ستعالج قضايا النساء من الشعوب الأصلية المتعلقة تحديدا بالإسكان، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية.
    La tecnología inalámbrica y el satélite pueden ayudar a resolver el problema del costo de la infraestructura en las zonas aisladas o rurales o en las que no hay una masa crítica de usuarios. UN ويمكن أن تساعد التكنولوجيا اللاسلكية والسواتل في تجنب تكاليف الهياكل الأساسية بالنسبة للمناطق النائية أو الريفية أو للمناطق التي لا تقطنها مجموعات أساسية من المستخدمين.
    La información sobre personas con discapacidad en la Argentina para áreas menores y/o rurales, es una fuerte innovación estadística que brindará el Censo 2010. UN وستشكل المعلومات بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة في المناطق الصغيرة و/أو الريفية ابتكاراً جديداً في تعداد 2010.
    Las instalaciones sanitarias de la Polinesia Francesa incluyen un centro hospitalario territorial, un hospital psiquiátrico, 6 hospitales generales y 22 centros médicos y dispensarios urbanos o rurales. UN وتشمل مرافق الرعاية الصحية في بولينيزيا الفرنسية مستشفى مركزيا للإقليم، ومستشفى للأمراض النفسية، وستة مستشفيات عامة، و 22 مركزا طبيا وعيادة في المناطق الحضرية أو الريفية.
    En general, esa distribución tiene características de dispersión en las zonas agrícolas o rurales y se concentra en las zonas urbanas. UN ويتسم هذا التوزيع، بصفة عامة، بخاصية التشتت في المناطق الزراعية والريفية والتركيز في المناطق الحضرية.
    Normalmente, las organizaciones gubernamentales, las instituciones de educación superior y las escuelas públicas de Kabul y otras ciudades importantes cuentan con jardines de infancia, pero en las provincias pequeñas o en las zonas remotas o rurales no los hay. UN وتوجد عادة دور حضانة في الوكالات الحكومية، ومؤسسات التعليم العالي، والمدارس العامة في كابول وفي المدن الرئيسية، ولكن لا توجد دور الحضانة هذه بالولايات الصغيرة أو في المناطق النائية والريفية.
    Docenas de mezquitas de zonas remotas montañosas o rurales del sur de Chipre han sido destruidas o desatendidas; por ejemplo la mezquita de Evretu, la mezquita de Çerkez, la mezquita de Finike y la mezquita de Denya, por solo mencionar algunas. UN وأصبح الدمار أو الإهمال مآل عشرات المساجد في المناطق النائية والريفية أو الجبلية في جنوب قبرص، مثل مسجد إيفريتو، ومسجد جركس، ومسجد فينيقية، ومسجد دنيا، على سبيل المثال لا الحصر.
    El Comité pide al Estado parte que incluya en su próximo informe periódico estadísticas sobre el número de escuelas a las que asisten alumnos con discapacidad, desglosadas por curso académico, sexo y discapacidad y zonas urbanas o rurales. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات عن عدد المدارس التي قبلت أطفالاً ذوي إعاقة، مصنفة بحسب السنة الدراسية ونوع الجنس والإعاقة والمناطق الحضرية والريفية.
    Desde el año 2008 se han contratado a más de dos mil docentes para las necesidades de profesorado, particularmente en las áreas descentralizadas, ya sean periféricas-urbanas o rurales. UN وعُين منذ عام 2008 أكثر من 000 2 معلمٍ لتلبية الحاجة إليهم، ولا سيما في المناطق اللامركزية، المحيطة بالمدن والريفية على حد سواء.
    Si bien esta configuración brinda apoyo considerable a las zonas remotas o rurales, está previsto un aumento del número de satélites e instrumentos disponibles para su utilización por los países en desarrollo. UN ومع أن هذا التوضّع يوفر عونا كبيرا للمناطق النائية والريفية ، فثمة خطط لزيادة عدد السواتل واﻷجهزة المتاحة لكي تستخدمها البلدان النامية .
    En relación con los hombres, un 50,33 % de las mujeres viven en entornos mixtos o rurales. UN وبالمقارنة مع الرجال، فإن هناك 50.33 في المائة من النساء اللاتي يعشن في محيطات مختلطة أو ريفية.
    El 57,25% de las mujeres viven en asentamientos urbanos y el 42,75%, en asentamientos mixtos o rurales. UN ومن مجموع عدد النساء يعيش 57.25 في المائة في التجمعات الحضرية و42.75 في المائة في تجمعات مختلطة أو ريفية.
    El bienestar de la población en cuanto a la salud es igualmente diverso según se trate de zonas urbanas o rurales. UN وهكذا تتفاوت الحالة الصحية للسكان تفاوتا كبيرا بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    Antes del reasentamiento deben efectuarse consultas adecuadas con los moradores de viviendas urbanas o rurales y las comunidades en las que han de asentarse. UN وتجرى قبل اعادة الاستيطان مشاورات كافية مع السكان الحضريين أو الريفيين ومع المجتمعات المحلية التي سوف يستوطنون فيها.
    No hay datos sobre la mortalidad infantil desglosados por zonas urbanas o rurales o por la condición socioeconómica. UN ولا تتوفر بياناتٍ عن وفيات الرضع مقسمةً حسب المناطق الحضرية/الريفية أو الوضع الاجتماعي-الاقتصادي.
    Prácticamente no se cuenta con información sobre el acceso a Internet por las empresas desagregadas por zonas urbanas o rurales, aunque es probable que los resultados de algunos países muestren un fuerte sesgo hacia las zonas urbanas. UN ولا توجد فعلياً معلومات مفصلة حسب المناطق الحضرية أو المناطق الريفية عن نفاذ المشاريع إلى شبكة إنترنت، وإن كانت النتائج المتعلقة ببعض البلدان تظهر فيما يبدو انحيازاً قوياً نحو المناطق الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus