Deseo señalar que el Tribunal tiene el propósito de trasladarse a sus locales permanentes en Hamburgo dentro de unos cinco o seis meses. | UN | وأود أن أشير الى أن المحكمة تنوي الانتقال الى مقرها الدائم في هامبورغ في غضـــون خمســـة أو ستة أشهر من اﻵن. |
Incluso quienes tienen un trabajo habitual en Jerusalén Oriental deben renovar sus permisos de ingreso cada tres o seis meses. | UN | وحتى الذين يعملون منهم بصفة منتظمة في القدس الشرقية، عليهم أن يجددوا طلب الحصول على التصريح كل ثلاثة أو ستة أشهر. |
Hace como cinco o seis meses tuvimos otro homicidio como este. | Open Subtitles | لدينا أيضا جريمة أخرى مثل هذه حدثت منذ خمسة أو ستة أشهر |
Estas deben finalizar dentro de tres o seis meses como máximo. | UN | فيتعين أن تُنجز في غضون ثلاثة إلى ستة أشهر. |
Temperatura máxima media diaria de 29°C o más durante los 12 meses del año; humedad matinal media del 80% o más, o precipitación diaria media de más de 100 mm durante cinco o seis meses al año. | UN | الرطوبة - نسبة الرطوبة المتوسطة في الصباح 80 في المائة أو أكثر، أو المعدَّل اليومي المتوسط لسقوط الأمطار أكثر من 100 ملليمتر لفترة تتراوح بين خمسة أشهر وستة أشهر في السنة. |
El PNUD tenía actualmente una reserva en efectivo para dos o tres meses de costos operacionales, pero idealmente, tendría que tener una reserva para cinco o seis meses. | UN | ومع أن البرنامج بحوزته في الوقت الراهن احتياطي نقدي يكفي لمدة شهرين أو ثلاثة كنفقات تشغيل فمن الأنسب أن يكون للمنظمة احتياطي يكفي لمدة خمسة أو ستة شهور من نفقات التشغيل. |
Esta lesión ocurrió unos cinco o seis meses antes de que muriera. ¿Ve? | Open Subtitles | الإصابة تعود إلى خمسة أو ستة أشهر قبل الوفاة |
Creo que nos vimos hace cinco o seis meses, | Open Subtitles | أعتقد أننا رأينا بعضنا منذ خمسة أو ستة أشهر |
Se quiere rotar al personal cada tres o seis meses, de modo que los expertos puedan volver varias veces al Centro y se pueda así sacar provecho tanto de las nuevas perspectivas como de la continuidad de la experiencia. | UN | ويتمثل الهدف في أن يتناوب الموظفون كل ثلاثة أو ستة أشهر مع الخبراء الذين يعودون لدورات عديدة في المركز، وذلك للاستفادة من المناظير الجديدة ومن تواصل الخبرات. |
Los visados son expedidos por lo general por tres o seis meses, o por un período mucho más corto, según la nacionalidad del solicitante y otros criterios. | UN | وتصدر التأشيرة عادة لفترة ثلاثة أو ستة أشهر أو فترة أقصر من ذلك بكثير، وهو أمر يتوقف على جنسية طالب التأشيرة وعلى اعتبارات أخرى. |
Se envió otra circular a los fiscales pidiéndoles que no se mantuviese recluidos a los procesados más de un año, o seis meses en Yaundé y Duala: plazo dentro del cual toda persona en prisión preventiva debería ser llevada ante los tribunales. | UN | وأُرسل تعميم آخر إلى النواب العامين طُلب فيهم منهم ألا يحتجزوا متهمين أكثر من عام أو ستة أشهر في ياوندي ودوالا: يجب إحالة كل شخص محتجز رهن المحاكمة إلى العدالة في غضون هذه الفترة. |
Había un comité de gestión, compuesto por representantes del PNUD y del organismo de ejecución, así como por funcionarios encargados del proyecto, que se reunía cada cinco o seis meses para examinar los progresos y resolver problemas. | UN | وكانت لجنة للإدارة تجتمع مع ممثلين من البرنامج الإنمائي والوكالة المسؤولة عن التنفيذ وموظفي المشروع كل خمسة أو ستة أشهر لاستعراض التقدم المحرز وحل المشاكل. |
Había un comité de gestión, compuesto por representantes del PNUD y del organismo de ejecución, así como por funcionarios encargados del proyecto, que se reunía cada cinco o seis meses para examinar los progresos y resolver problemas. | UN | وكانت لجنة للإدارة تجتمع مع ممثلين من البرنامج الإنمائي والوكالة المسؤولة عن التنفيذ وموظفي المشروع كل خمسة أو ستة أشهر لاستعراض التقدم المحرز وحل المشاكل. |
Respecto de la posibilidad de proporcionar un análisis de riesgo para períodos muy breves, como tres o seis meses, se explicó que el análisis de los riesgos tenía más sentido si se aplicaba a períodos más largos. | UN | أما فيما يتعلق بما إذا كان من الممكن تقديم تحليل للمخاطرة عن فترات قصيرة جدا، أي ثلاثة أو ستة أشهر مثلا، فقد أوضح أن تحليل المخاطرة يكون ذا مغزى أكبر عندما يغطي فترات أطول. |
Hasta el momento, los residentes oriundos de lugar han logrado obtener permisos para permanecer en sus hogares, a un costo considerable de tiempo y recursos, pero solamente por períodos de uno, tres o seis meses. | UN | وقد تمكن السكان المحليون حتى الآن من الحصول على تراخيص للبقاء في منازلهم كلفتهم الكثير من الوقت والموارد، ولكن هذه التراخيص لا تتجاوز صلاحيتها مدة شهر واحد أو ثلاثة أو ستة أشهر ويتعين تجديدها. |
El 12 de enero de 2008 se solicitó una dispensa en la UNMIL para retener a 238 contratistas particulares más allá del límite de nueve meses, por plazos de tres o seis meses. | UN | يناير 2008 للاحتفاظ بمتعاقدين أفراد بعد الحد الأقصى المسموح به، أي تسعة أشهر، لفائدة مائتين وثمانية وثلاثين متعاقدا، وذلك لمدة ثلاثة أو ستة أشهر. |
No obstante, siempre hay margen para lograr una mayor eficiencia, y una de las principales razones por las que se recurre a consultores por períodos de más de tres o seis meses es la inflexibilidad de las políticas de personal internas. | UN | ومع ذلك، يوجد دائماً مجال لتحقيق الكفاءة، ويتمثل أحد الأسباب الرئيسية لاستخدام الخبراء الاستشاريين لفترات أطول من ثلاثة أو ستة أشهر في عدم مرونة سياسات التوظيف الداخلية. |
No obstante, siempre hay margen para lograr una mayor eficiencia, y una de las principales razones por las que se recurre a consultores por períodos de más de tres o seis meses es la inflexibilidad de las políticas de personal internas. | UN | ومع ذلك، يوجد دائماً مجال لتحقيق الكفاءة، ويتمثل أحد الأسباب الرئيسية لاستخدام الخبراء الاستشاريين لفترات أطول من ثلاثة أو ستة أشهر في عدم مرونة سياسات التوظيف الداخلية. |
Y colocamos electrodos en el área 25, en el escaneo de arriba se puede ver antes de la operación, el área 25, la tristeza, está en rojo ardiente, y los lóbulos frontales apagados se muestran en azul, y luego, después de tres meses de estimulación continua 24 horas al día, o seis meses de estimulación continua, tenemos una inversión de esto. | TED | و قمنا بوضع الأقطاب في منطقة رقم 25 و في صورة المسح في الأعلى ترى الوضع قبل العملية المنطقة رقم 25، منطقة الحزن حمراء مشتعلة و الفصوص الأمامية مطفأة، بالأزرق و ثم، بعد ثلاثة أشهر من التحفيز الكهربي المتواصل 24 ساعة يومياً، أو ستة أشهر من التحفيز، لديك عكس كلي لهذا |
Estoy seguro de que con esto le daremos cinco o seis meses sin multas. | Open Subtitles | ـ أنا متأكد بأن هذا سيعطيكِ من خمسة إلى ستة أشهر من دون الحصول على غرامة |
Además, no debiera ser necesario que la Asamblea General reconfirme la cuenta de apoyo a los tres o seis meses. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يكون من الضروري بالنسبة للجمعية العامة أن تكرر تأكيد حساب الدعم بعد فترة تتراوح من ثلاثة إلى ستة أشهر. |
Temperatura máxima media diaria de 29°C o más durante los 12 meses del año; humedad matinal media del 80% o más, o precipitación diaria media de más de 100 mm durante cinco o seis meses al año. | UN | الرطوبة - نسبة الرطوبة المتوسطة في الصباح 80 في المائة أو أكثر، أو المعدَّل اليومي المتوسط لسقوط الأمطار أكثر من 100 ملليمتر لفترة تتراوح بين خمسة أشهر وستة أشهر في السنة. |
El PNUD tenía actualmente una reserva en efectivo para dos o tres meses de costos operacionales, pero idealmente, tendría que tener una reserva para cinco o seis meses. | UN | ومع أن البرنامج بحوزته في الوقت الراهن احتياطي نقدي يكفي لمدة شهرين أو ثلاثة كنفقات تشغيل فمن الأنسب أن يكون للمنظمة احتياطي يكفي لمدة خمسة أو ستة شهور من نفقات التشغيل. |